However, these recommendations are not a substitute for a proper analysis of each situation or for free decision-making by indigenous peoples themselves. | UN | ومع ذلك، فإن هذه التوصيات ليست بديلا عن إجراء تحليل دقيق لكل حالة أو صنع القرار الحر من جانب الشعوب الأصلية ذاتها. |
That is significant in the context of free, prior and informed consent by indigenous peoples. | UN | ويتسم ذلك بالأهمية في سياق الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من جانب الشعوب الأصلية. |
This is essential for rebuilding trust and restoring confidence in the State and indeed, it is difficult to envision true healing by indigenous peoples in an environment in which violations continue to occur. | UN | وهذا الأمر ضروري لإعادة بناء الثقة واستعادة الثقة في الدولة، ومن الصعب بالفعل تصور التعافي الحقيقي من جانب الشعوب الأصلية في بيئة يستمر فيها حدوث الانتهاكات. |
Enjoyment of human and collective rights by the indigenous peoples of Ecuador; | UN | التمتع بحقوق الإنسان والحقوق الجماعية من جانب الشعوب الأصلية في إكوادور؛ |
(g) The obligation to seek free and informed consent from indigenous peoples (art. 16); | UN | (ز) الالتزام بالتماس الموافقة الحرة والمستنيرة من جانب الشعوب الأصلية (المادة 16)؛ |
76. Positive action by indigenous peoples themselves is by definition required for the exercise of their rights to maintain and develop institutions and mechanisms of self-governance. | UN | 76- والعمل الإيجابي من جانب الشعوب الأصلية نفسها يتطلب حسب تعريفه ممارسة حقوق هذه الشعوب في الحفاظ على مؤسسات وآليات للحكم الذاتي وتطويرها. |
The Special Rapporteur underscores that positive action by indigenous peoples themselves is by definition required for the exercise of their rights to maintain and develop institutions and mechanisms of self-governance. | UN | ويؤكد المقرر الخاص أن العمل الإيجابي من جانب الشعوب الأصلية نفسها ضروري بحكم طبيعته لممارسة هذه الشعوب لحقوقها في الحفاظ على مؤسسات وآليات للحكم الذاتي وتطويرها. |
It is important to distinguish between the traditional, ceremonial use of tobacco by indigenous peoples in the Americas and the abuse of tobacco that is so harmful to health. | UN | ومن المهم التمييز بين الاستعمال التقليدي والاحتفالي للتبغ من جانب الشعوب الأصلية في الأمريكتين وبين إساءة استعمال التبغ التي تعود بضرر بالغ على الصحة. |
This legitimacy is a function of not only the fact that it has been formally endorsed by an overwhelming majority of United Nations Member States, but also the fact that it is the product of years of advocacy and struggle by indigenous peoples themselves. | UN | وهذه الشرعية دالة ليس فقط على التأييد الرسمي للإعلان من جانب الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وإنما أيضا على أنه نتاج سنوات من الدعوة والنضال من جانب الشعوب الأصلية ذاتها. |
79. The implementation of the Declaration by indigenous peoples may also require them to develop or revise their own institutions, traditions or customs through their own decision-making procedures. | UN | 79- وقد يتطلب تنفيذ الإعلان من جانب الشعوب الأصلية أيضاً قيامها بتطوير أو تنقيح مؤسساتها أو تقاليدها أو عاداتها من خلال إجراءات اتخاذ القرار الخاصة بها. |
90. The representative of the Innu Council of Nitassinan expressed the view that the permanent forum should provide formal mechanisms for the lodging of grievances and complaints by indigenous peoples who were subject to policies of extinguishment of indigenous rights to the land. | UN | 90- وأعرب ممثل مجلس إنّو نيتاسينان عن رأيه بأنه ينبغي للمحفل الدائم أن يوفر آليات رسمية لتقديم المظالم والشكاوى من جانب الشعوب الأصلية التي تتعرض لسياسات إلغاء حقوق السكان الأصليين في الأرض. |
42. The development of Web sites around the world and control over information and images on these Web sites by indigenous peoples was discussed. | UN | 42- ونوقش أيضاً موضوع تطوير المواقع على الشبكة العالمية في كامل أرجاء العالم ومراقبة المعلومات والصور التي تعرض على هذه المواقع من جانب الشعوب الأصلية. |
61. The implementation of the Declaration by indigenous peoples may also require them to develop or revise their own institutions, traditions or customs through their own decision-making procedures. | UN | 61 - وقد يتطلب تنفيذ الإعلان من جانب الشعوب الأصلية أيضا قيامها بتطوير أو تنقيح مؤسساتها أو تقاليدها أو عاداتها من خلال إجراءات اتخاذ القرار الخاصة بها. |
The Committee on the Rights of the Child has recommended that States parties respect the methods customarily practised by indigenous peoples for dealing with criminal offences committed by children when it is in the best interest of the child and in accordance with the Convention on the Rights of the Child. | UN | وقد أوصت لجنة حقوق الطفل الدول الأطراف بأن تحترم الأساليب المتعارف على اتباعها من جانب الشعوب الأصلية بشأن التعامل مع الجرائم الجنائية التي يرتكبها الأحداث عندما ينطوي الأمر على تحقيق المصالح الفضلى للحدث ويتمشى مع اتفاقية حقوق الطفل. |
16. A recurring issue raised by indigenous peoples in United Nations forums has been the use of militarism to gain control over natural resources, including land, minerals and oil, without restitution or compensation. | UN | 16 - من القضايا التي تتكرر إثارتها من جانب الشعوب الأصلية في منتديات الأمم المتحدة قضية اتخاذ العسكرة سبيلا إلى السيطرة على الموارد الطبيعية، بما فيها الأراضي والمعادن والنفط، دون رد أو تعويض. |
25. The elements of free, prior and informed consent are interrelated; the elements of " free " , " prior " and " informed " qualify and set the conditions for indigenous peoples' consent; violation of any of these three elements may invalidate any purported agreement by indigenous peoples. | UN | 25- وتتداخل عناصر الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. فهي تبيّن وتحدد شروط موافقة الشعوب الأصلية، وقد يؤدي انتهاك أي من هذه العناصر الثلاثة إلى إبطال أي اتفاق مزعوم من جانب الشعوب الأصلية. |
They provide a platform for further action by the indigenous peoples. | UN | وتشكل هذه القرارات أساساً لمزيد من الإجراءات من جانب الشعوب الأصلية. |
They provide a platform for further action by the indigenous peoples. | UN | وتشكل هذه القرارات أساساً لمزيد من الإجراءات من جانب الشعوب الأصلية. |
32. Massive protests from indigenous peoples in Viet Nam, never seen in its recent history, took place in 2000 and continue still. | UN | 32 - وفي سنة 2000 جرت، وما زالت تجري في فييت نام مظاهرات عارمة من جانب الشعوب الأصلية لم يسبق لها مثيل في تاريخ فييت نام الحديث. |
This includes recognizing herders' use and management of grazing land by identifying cultural practices for indigenous land use. | UN | وهذا يشمل الاعتراف بحق الرعاة في استخدام المراعي وإدارتها من خلال تحديد الممارسات الثقافية لاستخدام الأراضي من جانب الشعوب الأصلية. |
This would also allow for a broad participation of indigenous peoples and others in the discussion and design of such indicators. | UN | وذلك من شأنه أيضا أن يتيح مشاركة واسعة النطاق من جانب الشعوب الأصلية وغيرها في مناقشة وتصميم هذه المؤشرات. |
27. UNDP welcomes the opportunity to work with the Forum in ensuring greater engagement of indigenous peoples in the Millennium Development Goals process so as to build on opportunities and better address the challenges. | UN | 27 - ويرحب البرنامج الإنمائي بفرصة العمل مع المنتدى، لضمان مشاركة أكبر من جانب الشعوب الأصلية في عملية الأهداف الإنمائية للألفية من أجل استغلال الفرص المتاحة ومواجهة التحديات بشكل أفضل. |