"من جنسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the nationality
        
    • the nationality of
        
    • nationals of
        
    • of the same nationality
        
    • nationalities
        
    • the citizenship
        
    • from the nationality
        
    As the case may be, it is the right to be granted the nationality of the successor State or not to be deprived of the nationality of the predecessor State. UN وحسب اﻷحوال، يكون هو الحق في منح جنسية الدولة الخلف أو عدم الحرمان من جنسية الدولة السلف.
    Similarly, it would appear that persons with two or more nationalities who were deprived of the nationality of one State and were expelled by that State would acquire the legal status of aliens. UN وبالمثل يبدو أن الأشخاص الحاملين لجنسيتين أو أكثر، وحُرموا من جنسية إحدى الدول وطردوا منها يكتسبون المركز القانوني للأجانب.
    In regard to article 9, paragraph 2, children take the nationality of their father. UN أما فيما يخص البند ٢ من المادة ٩ فإن جنسية اﻷطفال من جنسية اﻷب.
    Marriage to non-Bhutanese did not change the nationality of a woman. UN وقال إن الزواج من رجل غير بوتاني لا يغير من جنسية المرأة.
    The members of the Committee on Contributions, no two of whom shall be nationals of the same State, shall be selected on the basis of broad geographical representation, personal qualifications and experience and shall serve for a period of three years corresponding to three calendar years. UN يختار أعضاء لجنة الاشتراكات، الذين يكون كل واحد منهم من جنسية غير جنسية الآخر، على أساس التمثيل الجغرافي الواسع والمؤهلات الشخصية والخبرة، وتكون مدة عضويتهم ثلاث سنوات مطابقة لثلاث سنوات تقويمية.
    No two judges may be of the same nationality. UN ولا يجوز أن يكون هناك قاضيان من جنسية واحدة.
    Article 16 follows the non-discrimination clause by prohibiting arbitrary decisions concerning nationality issues, stating that persons concerned shall not be arbitrarily deprived of the nationality of the predecessor State, or arbitrarily denied the right to acquire the nationality of the successor State, or any right of option to which they are entitled in relation to the succession of States. UN أما المادة 16 فتتبع شرط عدم التمييز بحظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية، حيث تنص على أنه لا يُجرد الأشخاص المعنيون تعسفاً من جنسية الدولة السلف أو يحرمون تعسفاً من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    Persons concerned shall not be arbitrarily deprived of the nationality of the predecessor State, or arbitrarily denied the right to acquire the nationality of the successor State or any right of option, to which they are entitled in relation to the succession of States. UN لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريدا تعسفيا من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفا من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    Persons concerned shall not be arbitrarily deprived of the nationality of the predecessor State, or arbitrarily denied the right to acquire the nationality of the successor State or any right of option, to which they are entitled in relation to the succession of States. UN لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريدا تعسفيا من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفا من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    Persons concerned shall not be arbitrarily deprived of the nationality of the predecessor State, or arbitrarily denied the right to acquire the nationality of the successor State or any right of option, to which they are entitled in relation to the succession of States. UN لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريداً تعسفياً من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفاً من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    UNHCR cooperated in the verification of the nationality status of members of a long-standing refugee population, which was a welcome advance in a protracted problem. UN وتعاونت المفوضية في عملية التحقق من جنسية أفراد مجموعات اللاجئين الذين طالت مدة لجوئهم، وكانت هذه العملية بمثابة تقدم محمود فيما يتعلق بمشكلة طال أمدها.
    (i) One conciliator of the nationality of that State or of one of those States, who may or may not be chosen from the list referred to in paragraph 1; and UN `١` موفﱢقا واحدا من جنسية تلك الدولة أو إحدى تلك الدول، يجوز أن يُختار أو أن لا يُختار من القائمة المشار إليها في الفقرة ١؛
    However, the nationality of the perpetrators could not be confirmed. UN إلا أنه لم يتسن التثبت من جنسية مرتكبي هذه الحوادث.
    Such laws result also in situations where children are denied the nationality of their mothers, causing direct prejudice to the enjoyment of their rights and in the achievement of women's human rights. UN وتنتج عن هذه القوانين حالاتٌ يحرم فيها الطفل من جنسية أمه، بما يتسبّب في إجحاف مباشر بالتمتُّع بالحقوق وفي إعمال حقوق الإنسان للمرأة.
    The members of the Committee on Contributions, no two of whom shall be nationals of the same State, shall be selected on the basis of broad geographical representation, personal qualifications and experience and shall serve for a period of three years corresponding to three calendar years. UN يختار أعضاء لجنة الاشتراكات، الذين يكون كل واحد منهم من جنسية غير جنسية الآخر، على أساس التمثيل الجغرافي الواسع والمؤهلات الشخصية والخبرة، وتكون مدة عضويتهم ثلاث سنوات مطابقة لثلاث سنوات تقويمية.
    The members of the Committee on Contributions, no two of whom shall be nationals of the same State, shall be selected on the basis of broad geographical representation, personal qualifications and experience and shall serve for a period of three years corresponding to three calendar years. UN يختار أعضاء لجنة الاشتراكات، الذين يكون كل واحد منهم من جنسية غير جنسية الآخر، على أساس التمثيل الجغرافي الواسع والمؤهلات الشخصية والخبرة، وتكون مدة عضويتهم ثلاث سنوات مطابقة لثلاث سنوات تقويمية.
    The Secretary-General also agrees that no two Dispute Tribunal judges should be of the same nationality and that gender and regional balance should be respected; the same considerations would also apply to the judges of the Appeals Tribunal. UN ويوافق الأمين العام أيضا على أنه يجب ألا يكون هناك قاضيان في محكمة النزاعات من جنسية واحدة وأنه ينبغي احترام مسألة التوازن الجنساني والإقليمي؛ وتنسحب هذه الاعتبارات أيضا على قضاة محكمة الاستئناف.
    (b) Within sixty days of the date of the invitation of the Secretary-General, each State may nominate up to two candidates meeting the qualifications set out in paragraph 1 above, no two of whom shall be of the same nationality; UN )ب( في غضون ستين يوما من تاريخ توجيه اﻷمين العام للدعوة، يجوز لكل دولة أن تسمي مرشحا أو مرشحين ممن يستوفون المؤهلات المبينة في الفقرة ١ أعلاه، على ألا يكون أي اثنين من المرشحين من جنسية واحدة؛
    These components may in turn be multiple since individuals may have several nationalities or several professions, for instance. UN وهذه المكونات قد تكون متعددة بدورها لأنه قد يكون للفرد أكثر من جنسية أو مهنة مثلاً.
    In Estonia, the citizenship law of 1938 was reintroduced in 1992, thereby reportedly excluding one third of the population, including ethnic Russianspeaking minorities, from the citizenship of the newly independent State. UN وفي إستونيا، أعيد اعتماد قانون الجنسية لعام 1938 في عام 1992، فحُرم بالتالي، حسبما تفيد التقارير، ثلث السكان، منهم الأقليات الإثنية الناطقة بالروسية، من جنسية الدولة المستقلة حديثاً.
    In their opinion a change from the nationality of one United Nations member to that of another member would not affect the jurisdiction of the Commission. UN وكان رأيها أن التغيير من جنسية إحدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى جنسية دولة عضو أخرى لا يؤثر على اختصاص اللجنة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus