Under customary international law, everyone has the right to a nationality and a right not to be arbitrarily deprived of his or her nationality. | UN | فالقانون الدولي العرفي يكرس حق كل فرد في الحصول على جنسية وينص على أنه لا يجوز أن يحرم أي فرد من جنسيته تعسفاً. |
The Convention also provides that no one should be arbitrarily deprived of his or her nationality or of the right to change it. | UN | كما تقضي الاتفاقية بألا يجوز أن يُحرم أحد بصورة تعسفية من جنسيته أو من حقه في تغييرها. |
She agreed with the Commission's handling of the question as to whether a person could be deprived of his or her nationality for the purpose of expulsion. | UN | ووافقت على الطريقة التي عالجت بها لجنة القانون الدولي المسألة المتعلقة بجواز أو عدم جواز تجريد شخص من جنسيته لغرض طرده. |
" According to the law of many states, certain conduct by a national results in him being deprived of his nationality. | UN | ' ' وفقا للقوانين السارية في العديد من الدول، يؤدي نهج مواطن ما لسلوك معين إلى حرمانه من جنسيته. |
No Ethiopian may be deprived of his nationality by the decision of any government authority unless he loses his Ethiopian nationality in accordance with the law. | UN | ولا يجوز حرمان أي إثيوبي من جنسيته بقرار صادر عن أية سلطة حكومية ما لم يفقد الشخص جنسيته الإثيوبية وفقاً للقانون. |
It also indicates that no one should be arbitrarily deprived of their nationality, nor denied the right to change it. | UN | كما تنص على أنه لا يجوز، تعسفاً، حرمان أي شخص من جنسيته ولا من حقه في تغيير جنسيته. |
In the Russian Federation, the prohibition against depriving a citizen of his or her nationality is one of the principles of the institution of citizenship as a whole. | UN | ويعد حظر تجريد مواطن من جنسيته أحد مبادئ قانون المواطنة ككل. |
Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his or her nationality, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على أنه لا يجوز حرمان أي شخص من جنسيته تعسفاً، |
Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his or her nationality, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على أنه لا يجوز حرمان أي شخص من جنسيته تعسفاً، |
No Colombian by birth may be deprived of his or her nationality. | UN | ولا يجوز حرمان أي كولومبي بالميلاد من جنسيته. |
Everyone had the right to a nationality, and no one should be arbitrarily deprived of his or her nationality or denied the right to change it. | UN | وقال إن لكل فرد الحق في الجنسية، ولا ينبغي حرمان أي شخص من جنسيته تعسفا أو إنكار حقه في تغييرها. |
In this regard, article 5 specifies that nationality may be acquired, retained or lost in accordance with the law and that no Comorian citizen by birth may be deprived of his or her nationality. | UN | وفي هذا الصدد، تنص المادة 5 من الدستور على أن الحصول على الجنسية والاحتفاظ بها وفقدانها يجري وفقاً للقانون وأنه لا يمكن حرمان أي شخص ولد بجزر القمر من جنسيته. |
Nobody may be deprived of his nationality or of the right to change it. | UN | ولا يجوز حرمان أي شخص من جنسيته أو من حقه في تغييرها. |
In this regard, the Commission attaches particular importance to the principle expressed in Article 15, paragraph 2, of the Universal Declaration of Human Rights, that `no one shall be arbitrarily deprived of his nationality.' | UN | وفي هذا الصدد، تولي اللجنة أهمية خاصة للمبدأ، المعبّر عنه في الفقرة 2 من المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والقائل بأنه ' لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفا`. |
No one can be deprived of his nationality or of the right to obtain or renew his or her passport inside or outside the territory of the Republic. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من جنسيته أو من الحق في الحصول على جواز سفره أو تجديده داخل أو خارج أراضي الجمهورية. |
Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his nationality, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على ألا يحرم أحد من جنسيته تعسفاً، |
Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his nationality, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على ألا يحرم أي أحد من جنسيته تعسفاً، |
Persons may in no case be deprived of their nationality if as a result they are placed in a situation of statelessness. | UN | ولا يجوز تجريد أحد من جنسيته إذا كان ذلك سيؤدي إلى وضع يصبح فيه عديم الجنسية. |
Mr. Yambala has had the possibility to exit Switzerland on several occasions had he cooperated with the authorities, in particular regarding the verification of his citizenship. | UN | وقالت إن السيد يامبالا قد أُتيحت له الفرصة مرات عديدة لمغادرة سويسرا لكنه لم يتعاون مع السلطات وخاصة فيما يتعلق بالتحقق من جنسيته. |
The draft article should not be interpreted as affecting a State's right to deprive an individual of its nationality on a ground provided for in its legislation. | UN | ولا ينبغي تفسير مشروع المادة على أنه يؤثر على حق الدولة في تجريد شخص من جنسيته بناء على أساس منصوص عليه في تشريعاتها. |
However, no person shall be deprived of their citizenship if, as a result, they become stateless. | UN | بيد أنه لا يجوز تجريد أحد من جنسيته إذا كانت نتيجة ذلك تحوله إلى شخص عديم الجنسية. |
It may be greatly doubted whether a State is precluded from expelling an alien from its domain by the circumstance that he has been denationalized by the country of origin and has subsequently failed to attain the nationality of any other. | UN | ويُشَك كثيرا فيما إذا كان يمُنع على دولة أن تطرُد أجنبيا من إقليمها اعتبارا للظرف المتمثل في كونُه قد جُرد من جنسيته من قبل بلده الأصلي وكونه أخفق في الحصول بعد ذلك على جنسية أية دولة أخرى. |
Recognizing the right of everyone to a nationality and the right not to be arbitrarily deprived of one's nationality, | UN | إذ تسلم بحق كل شخص في أن تكون له جنسية وبحقه في ألا يحرم من جنسيته تعسفاً، |