National level: early activation of the counterterrorism organization. | UN | المستوى الوطني: القيام على نحو مبكر بتنشيط منظمة مكافحة الإرهاب. |
Progress is being made towards screening for the entire population for the early diagnosis of disease. | UN | وأُحرز المزيد من التقدم في فحص جميع السكان من أجل تشخيص الأمراض على نحو مبكر. |
The early entry into force of the Convention contributes further to these expectations. | UN | ودخول الاتفاقية على نحو مبكر في حيز النفاذ من شأنه أن يسهم أكثر في تحقيق هذه الآمال. |
This implicates the necessity of early identification and implementation of appropriate, cost-effective measures. | UN | ويُحتم ذلك القيام على نحو مبكر بتحديد تدابير مناسبة ومجدية وتنفيذها. |
If the Group of 77 and China continued to press for the early adoption of the draft text, the consequences would be clear. | UN | وإذا واصلت مجموعة الـ 77 والصين الضغط من أجل اعتماد مشروع القرار على نحو مبكر فسوف تكون النتائج واضحة. |
There remained too many examples of children who were either pushed out early by the system or who had completed secondary level education but were unprepared for the real world. | UN | ولا يزال هناك الكثير من الأمثلة على الأطفال الذين لفظهم النظام على نحو مبكر أو الذين أكملوا التعليم الثانوي لكنهم غير جاهزين للخوض في بيئة الحياة الحقيقية. |
We welcome the intention of the Secretary-General to proceed to the early implementation of concrete organizational measures within his own areas of competence. | UN | إننا نرحب بنية اﻷمين العام في المضي قدما على نحو مبكر في تنفيذ تدابير تنظيمية ملموسة تدخل في مجالات اختصاصاته. |
The Special Committee attaches great importance to the work of the Ad Hoc Committee and looks forward to the early and successful completion of its mandate. | UN | وتولي اللجنة الخاصة أهمية كبرى ﻷعمال اللجنة المخصصة المذكورة متطلعة إلى إنجاز ولايتها على نحو مبكر وناجح. |
The Commission also agreed that such work should start with a focus on the legal questions surrounding the simplification of incorporation and that the Secretariat should prepare documentation as a prerequisite to the early convening of the session of a working group. | UN | واتَّفقت اللجنة أيضاً على ضرورة استهلال تلك الأعمال بالتركيز على المسائل القانونية التي تكتنف تبسيط إجراءات التأسيس، وضرورة أن تعد الأمانة الوثائق اللازمة كشرط مسبق لعقد دورة فريق عامل على نحو مبكر. |
Both options depend on the successful implementation of the light support package and the heavy support package as well as the early and effective restructuring of AMIS into three sectors. | UN | ويتوقف كلا الخيارين على التنفيذ الناجح لمجموعة الدعم الخفيف ومجموعة الدعم القوي فضلا عن القيام على نحو مبكر وفعال بإعادة هيكلة بعثة الاتحاد الأفريقي بتقسيمها إلى ثلاثة قطاعات. |
Both options depend on the successful implementation of the light support package and the heavy support package as well as the early and effective restructuring of AMIS into three sectors. | UN | ويتوقف كلا الخيارين على التنفيذ الناجح لمجموعة الدعم الخفيف ومجموعة الدعم القوي فضلا عن القيام على نحو مبكر وفعال بإعادة هيكلة بعثة الاتحاد الأفريقي بتقسيمها إلى ثلاثة قطاعات. |
In this way, International Bridges to Justice hopes to facilitate the creation of an internationally linked network of national criminal defence communities committed to the prevention of cruel and unusual punishment, through the provision of early access to counsel for all. | UN | وتأمل المنظمة من خلال ذلك إلى تيسير إقامة شبكة ذات صلات دولية للمجتمعات الوطنية للدفاع الجنائي تلتزم بمنع العقاب القاسي وغير العادي عن طريق توفير إمكانية وصول الجميع على نحو مبكر إلى المحامين. |
But the early engagement of the Obama Administration in the peace effort and its even-handed multilateral approach to the problem brings hope for an eventual two-State solution. | UN | غير أن مشاركة إدارة أوباما على نحو مبكر في جهد السلام، ونهجها المتعدد الأطراف والمنصف إزاء المشكلة، يذكيان الأمل في احتمال التوصل إلى حل الدولتين. |
The Facilitation, the parties, the Regional Peace Initiative, the African Union and the wider international community are therefore strongly encouraged to give early consideration to ways in which the requisite support could be provided beyond December to ensure the uninterrupted implementation of this very important agreement. | UN | وهذا يستدعي التشجيع القوي لعملية التيسير والأطراف ومبادرة السلام الإقليمية والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي بنطاقه الأوسع على النظر عن نحو مبكر في سبل تقديم الدعم اللازم فيما بعد كانون الأول/ ديسمبر، لكفالة أن يستمر دون انقطاع تنفيذ هذا الاتفاق العظيم الأهمية. |
407. Medical measures and procedures for the promotion of health status, prevention, control and early detection of the disease and other health upsets, include a number of components. | UN | 407 - وهناك عدد من العناصر تتضمنها التدابير والإجراءات الطبية التي تستهدف تعزيز الوضع الصحي والوقاية من الأمراض والاضطرابات الصحية الأخرى والتحكم فيها واكتشافها على نحو مبكر. |
The Guinea-Bissau process suggests that the early provision of peace dividends as part of an initial phase ensures that the Fund can tackle critical issues early while allowing focused additional funding to support the initial implementation of the integrated peacebuilding strategy once adopted. | UN | وتشير عملية غينيا - بيساو إلى أن التوفير المبكر لمكاسب السلام كجزء من مرحلة أولية يكفل قدرة الصندوق على معالجة القضايا الحيوية على نحو مبكر مع جعل التمويل الإضافي المحدد الهدف يدعم تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام عند اعتمادها. |
The World Trade Organization (WTO) has initiated negotiation in agriculture and services, and has supported the early launch of a new round of multilateral trade negotiations, which would bring benefits to all countries including the poorest. | UN | وقد شرعت منظمة التجارة العالمية في التفاوض في مجالي الزراعة والخدمات، كما أنها ساندت القيام على نحو مبكر بجولة جديدة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، ومن شأن هذه الجولة أن تفيد كافة البلدان، بما فيها البلدان الأشد فقرا. |
Universal access to an integrated package of basic social services is within the financial reach of the world community, though it will often require early and steep debt relief and greater reductions in military spending. | UN | ويتمتع المجتمع العالمي بالإمكانيات المالية اللازمة للوصول إلى مجموعة متكاملة من الخدمات الاجتماعية الأساسية على النطاق العالمي، وإن كان ذلك كثيراً ما يتطلب تخفيف عبء الديون على نحو مبكر وحاد، وإجراء تخفيضات أكبر في الإنفاق العسكري. |
63. Planning. In the aftermath of a disaster, Governments and assistance agencies should remember that it is important to plan early for reconstruction. | UN | ٣٦ - التخطيط - في أعقاب الكارثة ينبغي للحكومات ووكالات المساعدة أن تتذكر أن من المهم أن تقوم بالتخطيط ﻹعادة البناء على نحو مبكر. |
1.5 The CTC would be grateful to receive the names of states with which, according to the supplementary report, Nepal provides early warning to other States through the exchange of information, in particular information related to terrorism. | UN | 1-5 حبذا لو توافونا بأسماء الدول التي ورد في تقريركم التكميلي أنكم تنذرونها على نحو مبكر من خلال تبادلكم معها المعلومات وبخاصة فيما يتعلق بالإرهاب. |