"نفس الكمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same amount
        
    • the same quantity
        
    • same amount I
        
    • same quantity as
        
    So you really are trying to give Cookie the same amount of shares as the boys, huh? Open Subtitles لذلك كنت حقا تحاول إعطاء كوكي نفس الكمية من الأسهم حسب ما الأولاد، هاه؟
    That's 200 grand he was giving to his boss, who was also taking the same amount from another supervisor. Open Subtitles تلك 200 الف دولار التي سيعطيها لرئيسه الذي كان يأخذ نفس الكمية من مشرف أخر
    - Takes about a month. - To get the same amount I brought in. Open Subtitles تستغرق العملية شهراً للحصول على نفس الكمية التي أحضرتها
    So the same amount of drug or internal juice... will elicit a much smaller response. Open Subtitles لذا فإن نفس الكمية من العقار أو السائل الداخلي سوف تنتج استجابة أقل
    In order to address that concern, it was suggested that, in the case of fungible assets, reference should be made to the duty of the secured creditor to preserve assets of the same quantity or value. UN وبغية تبديد هذا القلق، اقتُرح أن يشار، في حالة الموجودات المثلية، إلى واجب الدائن المضمون الحفاظ على الموجودات التي لها نفس الكمية والقيمة.
    Thirteen Parties have issued 30,954,580 ERUs into their registries by converting the same amount of AAUs previously issued and held in their national registries. UN وأصدر 13 طرفاً 580 954 30 وحدة خفض انبعاثات وقيّدتها في سجلاتها عن طريق تحويل نفس الكمية من وحدات الكميات المسندة الصادرة سابقاً والمحفوظة في سجلاتها الوطنية.
    According to the Government, as a result, the purchase of the same amount of food as was imported in 2006 cost an additional 286 million dollars in 2007. UN ووفقا لما أفادت به الحكومة، فإنه نتيجة لذلك، فقد كلف شراء نفس الكمية من الأغذية التي استوردت في عام 2006 مبلغا إضافيا قدره 268 مليون في عام 2007.
    This argument is often presented in the absence of an assessment of the cost involved in the production of the same amount of food and fodder in rain-fed agriculture, or even without questioning whether the latter is feasible. UN وتقدم هذه الحجة في الغالب دون تقييم التكلفة المطلوبة لإنتاج نفس الكمية من الغذاء والعلف بالزراعة المطرية، أو حتى دون التساؤل عما إذا كانت البرامج الصناعية الحضرية قابلة للتنفيذ.
    2. When the institution is instructed to transfer funds abroad and then to expect the same amount transferred back from other sources; UN 2 - عند إصدار تعليمات إلى المؤسسة بتحويل أموال إلى الخارج ثم الانتظار بعد ذلك لحين تحويل نفس الكمية من مصادر أخرى؛
    For example, Sweden and Botswana receive about the same amount of precipitation each year, yet the climate in Sweden is humid, while that of Botswana is semi-arid because so much of its water is drawn up by the heat of the sun. UN فمثلا، تستقبل السويد وبوتسوانا نفس الكمية من التساقط تقريبا كل سنة، ولكن المناخ في السويد رطب بينما المناخ في بوتسوانا شبه قاحل ﻷن قدرا كبيرا من مياهه تمتصه حرارة الشمس.
    Eight Parties have issued 5,995,089 ERUs into their registries by converting the same amount of AAUs previously issued and held in its national registries. UN وأصدرت ثمانية أطراف 089 995 5 وحدة لخفض الانبعاثات في سجلاتها عن طريق تحويل نفس الكمية من وحدات الكميات المخصصة الصادرة سابقاً وحفظها في سجلاتها الوطنية.
    Chemically treated activated carbons allow for lower carbon injection rates for the same amount of mercury removal than un-treated activated carbons. UN ويتيح الكربون الذي تم تنشيطه بمعالجته كيميائياً التقليل من معدلات حقن الكربون لإزالة نفس الكمية من الزئبق مقارنة بالكربون المنشط غير المعالج.
    He acknowledged that it had been filed late, but pointed out that the nomination for 2005 had been filed on time and that the 2006 nomination sought the same amount. UN وسلم بأنها قدمت في وقت متأخر، إلا أنه أشار إلى أن تعيينات عام 2005 قدمت في وقت مناسب وأن تعيينات عام 2006 تلتمس نفس الكمية.
    You have to practice the same amount of hours. Open Subtitles لديك لممارسة نفس الكمية من ساعة.
    I strike it in the same amount of pitch blende. Open Subtitles أنا ضربه في نفس الكمية من blende الملعب.
    And it looks like an unfair race, but actually, we're gonna give each vehicle the same amount of fuel, and we're gonna see how far and how fast these two vehicles go. Open Subtitles ويبدو أنه سباق غير عادل ، ولكن في الواقع, سنقوم بإعطاء كل سيارة نفس الكمية من الوقود, ونحن سنرى إلى أي مدى و مدى سرعة هذه المركبات.
    To get the same amount I brought in. Open Subtitles للحصول على نفس الكمية التي أحضرتها
    I mean, he's getting the same amount of money... for cigarettes anyhow, right? Open Subtitles اعنى , انه يحصل على نفس .... الكمية من النقود
    K-WAN added that when women do inherit as issue, they do not get the same quantity or quality of lands as their brothers, who are often given the best and largest portions. UN وأضافت الشبكة أنه عندما ترث النساء بوصفهن ذرية للمتوفى، فإنهن لا يحصلن من الأرض على نفس الكمية أو النوعية التي يحصل عليها إخوانهن الذين غالباً ما يحصلون على أفضل القطع وأكبرها.
    The requirements provide for 820,000 litres of diesel, the same quantity as in 2008/09, for operation of the Mission's vessel during the 2009/10 period. UN وتشمل الاحتياجات شراء 000 820 لتر من وقود الديزل، وهي نفس الكمية المشتراة في الفترة 2008/2009 لأغراض تشغيل السفينة التابعة للبعثة خلال الفترة 2009/2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus