The MOH asserts that it paid a total of USD 4,300,000 pursuant to the terms of this Settlement. | UN | وتؤكد وزارة الصحة أنها دفعت مبلغا إجماليه 000 300 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة بموجب أحكام هذه التسوية. |
ECSDIP agreed to this Settlement on condition that BRL would not make a claim arising out of these extensions. | UN | ووافق مركز الفرات على هذه التسوية شريطة ألا تتقدم الشركة بأية مطالبة بشأن هذا التمديد. |
The effect of this adjustment is a decrease in net advances issued; | UN | ويتمثل أثر هذه التسوية في حدوث نقصان في صافي السلف المقدمة؛ |
It was hard to imagine how such a settlement could be enforced. | UN | فمن الصعب أن يتصوّر المرء كيف يمكن إنفاذ مثل هذه التسوية. |
As a result, the Israelis legislate the settlement of the conflict with a view to deferring the settlement date again and again. | UN | يسنون قوانين ليوم التسوية، فقط كي يبعدوا هذه التسوية أكثر فأكثر. |
The Committee did agree, however, that if the Assembly decided to retain the adjustment, debt data from the World Bank should be used. | UN | غير أن اللجنة وافقت على ضرورة استخدام بيانات الديون المستقاة من البنك الدولي، إذا قررت الجمعية الإبقاء على هذه التسوية. |
this Settlement deserves further study for its relevance to the final working paper. | UN | وتستحق هذه التسوية مزيداً من الدراسة نظراً ﻷنها وثيقة الصلة بورقة العمل النهائية. |
There are no figures for the exact amount the Government of Nunavut employees received from this Settlement. | UN | لا توجد أرقام للمبلغ الدقيق الذي حصل عليه موظفو حكومة نونافوت من هذه التسوية. |
Kosovo and the Republic of Serbia are encouraged to cooperate in good faith on issues pertinent to the implementation and realization of the terms of this Settlement. | UN | وتُشَجَّع كوسوفو وجمهورية صربيا على التعاون بحسن نية بشأن المسائل ذات الصلة بتنفيذ وإعمال أحكام هذه التسوية. |
A full review of these limits shall be conducted no earlier than 5 years from the date this Settlement enters into force. | UN | وتُستعرَض هذه الحدود بشكل كامل في موعد لا يقل عن 5 سنوات من بدء نفاذ هذه التسوية. |
The dissolution is to be within one year of the conclusion of the transition period as set forth in Article 15 of this Settlement. | UN | ويجب أن يُحل الفيلق في غضون سنة من اختتام الفترة الانتقالية على النحو المحدد في المادة 15 من هذه التسوية. |
Demilitarization represents an important contribution to this Settlement. | UN | وجعل قبرص منطقة منزوعة السلاح يمثل إسهاما هاما في هذه التسوية. |
this adjustment will also include the elimination of any duplication of loss items contained in the claim. | UN | وستشمل هذه التسوية أيضا إزالة ما قد يحدث من ازدواجية في بنود الخسارة الواردة في المطالبة. |
UNEP recorded this adjustment as expenditure relating to the current biennium instead of reflecting it as prior period adjustment. | UN | وقيد برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه التسوية كنفقات تتعلق بفترة السنتين الحالية بدلا من قيدها كتسوية تتعلق بفترة سابقة. |
such a settlement must be given the highest priority. | UN | ومن الواجب أن تولى هذه التسوية الأولوية العليا. |
Using a resolution on financing to legislate such a settlement was inappropriate and politicized the work of the Committee. | UN | واستخدام قرار يتعلق بالتمويل لتشريع مثل هذه التسوية هو عمل غير ملائم ويفضي إلى تسييس عمل اللجنة. |
the settlement appears to have settled all of John Brown's claims under the Contract. | UN | ويبدو أن هذه التسوية قد انتهت بتسوية جميع مطالبات شركة جون براون بموجب العقد. |
the adjustment was a result of reconciliation of the records maintained by UNEP and the Fund's secretariat. | UN | وكانت هذه التسوية نتيجة للتوفيق بين سجلات برنامج الأمم المتحدة للبيئة وسجلات أمانة الصندوق. |
Nevertheless, it was apparent from the report of the Committee on Contributions that divergent views had been expressed regarding the formula currently used to calculate that adjustment. | UN | غير أنه، يتبين من تقرير اللجنة أنه تم اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن الصيغة المستخدمة حاليا لحساب هذه التسوية. |
Greece stands ready to pursue such a solution. | UN | وتعرب اليونان عن استعدادها للعمل من أجل التوصل إلى هذه التسوية. |
such adjustment shall be by a uniform percentage equal to the weighted average percentage variation in the net remuneration amounts, as determined by the International Civil Service Commission, except that: | UN | وتتم هذه التسوية بنسبة مئوية موحدة تعادل النسبة المئوية لمتغير المتوسط المرجح في صافي مبالغ اﻷجور، على النحو الذي حددته لجنة الخدمة المدنية الدولية باستثناء ما يلي: |
The delay in completing this reconciliation emanated from the problems experienced with the implementation of new Year-2000-compliant systems. | UN | والتأخير في إكمال هذه التسوية ناجم عن المشاكل التي رافقت تطبيق النظم الجديدة المتوافقة مع عام 2000. |
Australia stated that the legal consequence of such settlement would be that the communication was no longer under consideration. | UN | وذكرت أستراليا أن النتيجة القانونية لمثل هذه التسوية هي وقف النظر في البلاغ. |
these adjustments are calculated, by year, on the total of approved appropriations, volume and various cost adjustments, as adjusted for currency, as follows: | UN | وتحسب هذه التسوية سنويا بالنسبة لمجموع الاعتمادات الموافَق عليها وتعديلات الحجم والتسويات المختلفة للتكلفة، مثلما يحدث بالنسبة للعملات، على النحو التالي: |
In turn, the impact of such an adjustment on inflation is estimated to determine whether or not the resulting inflation would be well within targets. | UN | ومن جهة أخرى، يقدر وقع هذه التسوية على التضخم لتحديد ما إذا بقي التضخم الناتج في إطار المستوى المنشود. |
And you and I both know if I get convicted, that settlement is going to get re-opened. | Open Subtitles | انا وانت تعلم اذا تمت ادانتي هذه التسوية سيتم اعادة فتحها |
I need your assurance that no-one else will learn of this arrangement. | Open Subtitles | احتاج ضمانك بأن لا يعرف .احدٌ آخر بشأن هذه التسوية |
In the short run, spending flexibility is appropriate only if medium- and long-term measures are in place. That compromise – between Germany and Southern Europe, and between US Republicans and Democrats – should be economically and politically feasible. | News-Commentary | في الأمد القريب، لن يكون من المناسب توخي المرونة في الإنفاق إلا في ظل اتخاذ التدابير اللازمة في الأمدين المتوسط والبعيد. ومن الأهمية بمكان أن تكون هذه التسوية ــ بين ألمانيا وجنوب أوروبا، وبين الجمهوريين والديمقراطيين في الولايات المتحدة ــ مجدية على الصعيدين الاقتصادي والسياسي. |