The high-level segment provides an important opportunity to examine the policy implications that arise in connection with these new developments. | UN | ويتيح الجزء الرفيع المستوى فرصة هامة لبحث ما يترتب على هذه التطورات الجديدة من آثار على السياسات العامة. |
Let's consider things in light of these new developments. | Open Subtitles | لننظر إلى الامور في ضوء هذه التطورات الجديدة |
Efforts by the international community and Governments should take these new developments into account. | UN | ويجب أن تأخذ جهود المجتمع الدولي والحكومات هذه التطورات الجديدة في الاعتبار. |
Unfortunately, these new developments, strangely enough, have until now remained outside this Council Chamber. | UN | إنه من المؤسف والغريب أن تكون هذه التطورات الجديدة قد ظلت خارج قاعة المجلس هذه. |
All those new developments constitute important encouragement for our work, and I hope that they will be reflected in it. | UN | وتشكل كل هذه التطورات الجديدة إشارات هامة ومشجعة لعملنا الذي أرجو أن يجسدها. |
these new developments reflect biological changes, social and cultural expectations and personal self-definitions. | UN | وتعكس هذه التطورات الجديدة تغيرات بيولوجية، وآمالا اجتماعية وثقافية، وعمليات اكتشاف للذات. |
Among these new developments are: the concept of debt sustainability, the question of additional conditionalities, and the principle of country ownership. | UN | ومن هذه التطورات الجديدة: مفهوم القدرة على تحمل الديون، ومسألة الشروط الإضافية، ومبدأ ملكية البلد. |
The letter concludes by suggesting that the Commission extend the mandate of the Special Rapporteur to monitor and study these new developments. | UN | وختمت الرسالة باقتراح أن تقوم اللجنة بتمديد ولاية المقرر الخاص لرصد ودراسة هذه التطورات الجديدة. |
these new developments pose challenges for developing countries in the use and provision of logistics services. | UN | وتثير هذه التطورات الجديدة تحديات بالنسبة للبلدان النامية في استخدام وتوفير الخدمات اللوجستية. |
All of these new developments and emerging trends need to be closely monitored in the different regions. | UN | وتوجد حاجة لرصد جميع هذه التطورات الجديدة والاتجاهات الناشئة عن كثب في المناطق المختلفة. |
these new developments have affected women's position on the labour market. | UN | وقد أثرت هذه التطورات الجديدة على مركز المرأة في سوق العمل. |
Many developing countries have up to now not been able to adapt existing institutional infrastructure and mechanisms to these new developments. | UN | ولم تستطع بلدان نامية عديدة حتى اﻵن تكييف هياكلها وآلياتها المؤسسية القائمة مع هذه التطورات الجديدة. |
these new developments are lining up with chatter that we've been hearing about a possible sleeper cell. | Open Subtitles | هذه التطورات الجديدة تتوافق مع محادثة كنا نسمعها بخصوص خلية نائمة محتملة |
I feel very optimistic about these new developments. | Open Subtitles | أشعر أنني متفائل جداً حول هذه التطورات الجديدة. |
these new developments, which necessitate a more active United Nations involvement, have in turn expanded the mandate and scope of United Nations humanitarian operations. | UN | إن هذه التطورات الجديدة التي تقتضي مشاركة أنشط من جانب اﻷمــم المتحدة، وسعت بدورها ولاية ونطاق عمليات اﻷمـــم المتحدة اﻹنسانية. |
Of particular concern must be the consequences of these new developments for small island States such as ours, whose exposed economies make them vulnerable and sensitive to changes that take place elsewhere. | UN | ويجب أن تكون من دواعي القلق الخاص آثار هذه التطورات الجديدة على الدول الجزرية الصغيرة مثل دولتنا، وهي الدول التي تجعلها اقتصاداتها غير المحصنة ضعيفة وحساسة للتغيرات التي تجري في أماكن أخرى. |
these new developments have been imperative for the deployment of Umoja to field locations and also to support the reduction of the technical support footprint in field missions. | UN | وكانت هذه التطورات الجديدة ضرورية لنشر نظام أوموجا في المواقع الميدانية وكذلك لدعم تخفيف آثار الدعم التقني في البعثات الميدانية. |
It is anticipated that these new developments will have positive outcomes which are more inclusive of girls and young women and therefore open up better professional and career choices. | UN | من المتوقع أن تفضي هذه التطورات الجديدة إلى نواتج إيجابية أكثر شمولا للفتيات والشابات، ومن ثم إتاحة خيارات مهنية ووظيفية أفضل لهن. |
This poses the question of how these new developments might impact on future BITs in particular and on IIA rulemaking in general. | UN | وهذا يطرح السؤال المتعلق بمعرفة كيف يمكن أن تؤثر هذه التطورات الجديدة على معاهدات الاستثمار الثنائية في المستقبل بصفة خاصة وعلى وضع قواعد في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية بصفة عامة. |
All those new developments might result in the weaponization of outer space and the disintegration of the basis for nuclear disarmament, which would be most harmful to the disarmament process. | UN | وقد تؤدي هذه التطورات الجديدة جميعها إلى تسليح الفضاء الخارجي، وتفكيك الأساس الذي يقوم عليه نزع السلاح النووي، الأمر الذي سيكون له أبلغ الضرر على عملية نزع السلاح. |
27. those new developments had stimulated an increased interest by developing countries in TCDC and South-South cooperation in general, with a view to ensuring a more effective and equitable participation in that newly emerging structure of international relations. | UN | ٢٧ - وقد أثارت هذه التطورات الجديدة اهتماما متزايدا من جانب البلدان النامية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بصفة عامة، بغية كفالة المشاركة على نحو أكثر فاعلية وعدالة في هذا الهيكل الناشئ حديثا للعلاقات الدولية. |