Though these instructions are non-statutory in nature, they provide guidelines to officers in the course of the discharge of their duties. | UN | ورغم أن هذه التعليمات لا تتسم بطابع لقانون، إلا أنها تشكل مبادئ توجيهية للموظفين لاتباعها في أثناء أدائهم لواجباتهم. |
these instructions also barred the use of Afrikaans in telephone conversations. | UN | وحظرت هذه التعليمات أيضاً استخدام لغة الأفريكانا في المكالمات الهاتفية. |
these instructions also barred the use of Afrikaans in telephone conversations. | UN | وحظرت هذه التعليمات أيضاً استخدام لغة الأفريكانا في المكالمات الهاتفية. |
The effects of this instruction will be examined by the Board in its next report. | UN | وسوف يبحث المجلس آثار هذه التعليمات في تقريره التالي. |
Once the instructions are fully implemented, these measures will provide assurance as to the accuracy of non-expendable equipment. | UN | وما أن يتم تنفيذ هذه التعليمات فستوفر هذه التدابير ضمانا لدقة البيانات المتعلقة بالمعدات غير المستهلكة. |
Would those instructions be from a royal personage, Mr Oxford? | Open Subtitles | هل هذه التعليمات من شخصاً ذو نفوذ يا اكسفورد |
the instruction devotes particular attention to the issue of respect for human rights at this stage of criminal proceedings. | UN | وتوجه هذه التعليمات الانتباه بصفة خاصة إلى مسألة احترام حقوق الإنسان في هذه المرحلة من التحقيقات الجنائية. |
these directives are enforced through the criminal justice system and through disciplinary measures. | UN | ويجري إنفاذ هذه التعليمات عن طريق نظام العدالة الجنائية وعن طريق الإجراءات التأديبية. |
these instructions had been given to the Treasury on the liquidated missions. | UN | وقد وُجهت هذه التعليمات إلى الخزانة بشأن البعثات التي تمت تصفيتها. |
Pursuant to these instructions, the Department must be informed from the outset of any affairs involving members of indigenous communities. | UN | وتنص هذه التعليمات على وجوب إبلاغ الإدارة فوراً بأي قضية تتعلق بأفراد من المجتمعات الأصلية. |
these instructions included guidelines on how to provide assistance to victims. | UN | وتضمنت هذه التعليمات مبادئ توجيهية بشأن كيفية تقديم المساعدة إلى الضحايا. |
Adherence to these instructions will help to avoid last-minute difficulties. | UN | والتقيد بجميع هذه التعليمات سيساعد في تجنب الصعوبات التي قد تظهر في اللحظة الأخيرة. |
these instructions should require all concerned to ensure unimpeded access for the sick, the injured and pregnant women to hospitals. | UN | وتقتضي هذه التعليمات أن يكفل كل المعنيين عدم إعاقة وصول المرضى والجرحى والحوامل إلى المستشفيات. |
these instructions required the consultant to ask each claimant the same questions concerning the evidence presented. | UN | وتقتضي هذه التعليمات أن يوجه الخبير الاستشاري إلى كل من أصحاب المطالبات نفس الأسئلة فيما يتعلق بالأدلة المقدمة. |
However, it has been stated repeatedly that these instructions are not being followed. | UN | ولكن يقال تكراراً أن هذه التعليمات لا تنفذ. |
these instructions were allegedly followed by two raids on the orphanages. | UN | وقيل إن هذه التعليمات تلتها غارتان على داري الأيتام. |
The effects of this instruction will be examined by the Board in its next report. | UN | وسوف يبحث المجلس آثار هذه التعليمات في تقريره التالي. |
In the last meeting of the Joint Implementation Mechanism, the Government announced disciplinary action against any commander who would act against this instruction. | UN | وفي الاجتماع الأخير الذي عقدته آلية التنفيذ المشتركة، أعلنت الحكومة عن اتخاذها إجراءات تأديبية بحق أي قائد يتصرف ضد هذه التعليمات. |
He would also like the delegation to provide specific examples of how the instructions had been interpreted. | UN | وأعرب السيد بوكار من ناحية أخرى عن رغبته في أن يقدم الوفد القبرصي أمثلة ملموسة عن كيفية تفسير هذه التعليمات. |
Then why'd you make me read all those instructions? | Open Subtitles | إذن لماذا جعلتيني أقرأ كل هذه التعليمات ؟ |
the instruction devotes particular attention to the issue of respect for human rights at this stage of criminal proceedings. | UN | ووجه الانتباه بشكل خاص في هذه التعليمات إلى مسألة احترام حقوق الإنسان في هذه المرحلة من التحقيقات الجنائية. |
these regulations safeguard pregnant workers and women who give birth from performing any type of work that endangers their health and safety or the health of their child. | UN | وتحمي هذه التعليمات العاملات الحوامل والنساء اللاتي يلدن من القيام بأي نوع من العمل الذي يضر صحتهن وسلامتهن أو صحة أطفالهن. |
The Special Representative stresses the importance of translating both the spirit and the letter of the directive into action by authorities at the local level. | UN | ويشدد الممثل الخاص على أهمية ترجمة روح هذه التعليمات ونصها إلى إجراءات عملية تتخذها السلطات على المستوى المحلي. |
A memorandum was issued by the Minister of Defense stating that the recruitment of children below the age of 18 was prohibited and non-compliance with that directive would be sanctioned by the Chadian National Army. | UN | وصدرت مذكرة عن وزير الدفاع تشير إلى أن تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة محظور، وأن من يخالف هذه التعليمات سيتعرض للعقاب من جانب الجيش الوطني التشادي. |