I have asked the secretariat to circulate this plan of activities, which sets out our future working meetings. | UN | لقد طلبت إلى الأمانة أن توزع خطة الأنشطة هذه التي تقدم لمحة عن جلسات عملنا المقبلة. |
It constitutes a step forward towards solving this problem of expansion which has been before us for a long time. | UN | فهو يشكل خطوة إلى اﻷمام في حل مشكلة توسيع العضوية هذه التي ما برحنا نعالجها منذ أمد طويل. |
these shortfalls, which pertain mainly to the serviceability of armoured personnel carriers, continue to adversely affect operations. | UN | ولا تزال العمليات تتأثر سلبا بأوجه النقص هذه التي تتعلق أساسا بصلاحية ناقلات الجند المدرعة. |
Also I got these welding goggles that are both practical and cool. | Open Subtitles | كما أني ابتعت نظّارات اللحام هذه التي تُعتبر عملّية وجذابة معًا. |
such shortfalls, which mainly pertain to the serviceability of armoured personnel carriers, continue to adversely affect operations. | UN | ولا تزال العمليات تتأثر سلبا بأوجه النقص هذه التي تتعلق أساسا بصلاحية ناقلات الجند المدرعة. |
those dealing with country information are particularly relevant for both the promotion of solutions and the development of an early warning capacity. | UN | إن قواعد البيانات هذه التي تعالج المعلومات القطرية تناسب بشكل خاص كلا من تشجيع الحلول وتطوير القدرة على اﻹنذار المبكر. |
Can we use this one I made at the arcade instead? | Open Subtitles | هل يمكننا أن نستخدم هذه التي التقطتها في الممر ؟ |
this refugee crisis which divides us all... is my curse. | Open Subtitles | أزمة اللاجئين هذه .. التي تٌقسّمنا جميعاً هي لعنتي |
It's time to shake you out of this comfort zone you're in. | Open Subtitles | حان الوقت لكي نخرجكِ من منطقة الرفاهية هذه التي أنتِ بها |
But this stock photo, I bought at a framing store, isn't real. | Open Subtitles | لكن صورة العرض هذه التي اشتريتها من متجر الإطارات، ليست واقعية. |
I"m sure she"s fine, this damsel in distress of yours. | Open Subtitles | انا متأكدة انها بخير فتاتك هذه التي في محنة |
You can't get any closer to history than this right here. | Open Subtitles | لايمكنك ان تقترب اكثر من التاريخ دون هذه التي هنا |
these are not images you will see on television. | Open Subtitles | هذه التي ترونها على شاشَة التلفَاز ليسَت بِصُور. |
I'm a little nervous with all these waivers we have to sign. | Open Subtitles | إني قلقة قليلا بشأن كل عقود التنازل هذه التي علينا توقيعها |
these transmissions that you say were deceptive what do they say exactly? | Open Subtitles | موجات البث هذه التي تقول عنها أنها خداعية ما محتواها بالضبط؟ |
Just your gun and these bone saws we grabbed in medical. | Open Subtitles | مسدسك ومناشير العظام هذه التي أخذناها من قسم العناية الطبية |
He'll have a television screen, like these here, and a keyboard. | Open Subtitles | ستكون لديه شاسة تلفاز، مثل هذه التي هنا، ولوحة مفاتيح. |
CAT expressed concern at the alleged reluctance on the part of the police to investigate such acts of violence against the Roma. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها حيال الادعاء بتقاعس الشرطة عن التحقيق في أعمال العنف هذه التي تمارس ضد الروما. |
Therefore, we would like to rise up against such concepts of the majority, which will necessarily lead us astray. | UN | ولذلك، نود أن نعرب عن اعتراضنا على مفاهيم الأغلبية هذه التي ستؤدي بنا إلى أن نضل السبيل. |
Remember those love songs you guys used to write? | Open Subtitles | تتذكرين كلمات الحب هذه التي تستعمل للكتابة ؟ |
The Executive Committee on Economic and Social Affairs is one such coordination mechanism that allows for regular consultations. | UN | واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية هي إحدى آليات التنسيق هذه التي تسمح بإجراء مشاورات بشكل منتظم. |
The drafts thus prepared by the St. Helena Government are finalized by the United Kingdom Government. | UN | وتقوم حكومة المملكة المتحدة بوضع الصيغة النهائية لمشاريع التقارير هذه التي تعدها حكومة سانت هيلينا. |