Some of these supplies are expected to reach Iraq within the next three weeks. | UN | ومن المتوقع أن يصل بعض هذه اﻹمدادات إلى العراق في غضون اﻷسابيع الثلاثة القادمة. |
The Subcommittee also welcomed the agreement by the parties not to divert relief supplies and, further, not to use these supplies for military and/or political purposes. | UN | ورحبت اللجنة الفرعية أيضا باتفاق الطرفين على عدم تحويل اﻹمدادات الغوثية عن مساراتها وكذلك على عدم استخدام هذه اﻹمدادات لﻷغراض العسكرية و/أو السياسية. |
The focus of activity in this sector has been to provide a broad range of medicines and medical and dental equipment, and to support the distribution of these supplies. | UN | وينصب محور النشاط الجاري في هذا القطاع على توفير مجموعة واسعة من اﻷدوية والمعدات الطبية ومعدات طب اﻷسنان، وتقديم الدعم لعملية توزيع هذه اﻹمدادات. |
The Claimant argues that such supplies were purchased to assist its role in defending the civilian population of Saudi Arabia. | UN | ويحاج صاحب المطالبة بأن شراء هذه الإمدادات قد ساعده بدوره في الدفاع عن السكان المدنيين في المملكة العربية السعودية. |
By forcing Cuba to pay cash or to buy foodstuff and medical supplies from far abroad, the embargo imposes higher costs on the country's acquisition of such supplies and forces longer delays in their delivery. | UN | وبسبب إجبار كوبا على الدفع نقدا أو شراء المواد الغذائية واللوازم الطبية من بلدان بعيدة، يتسبب الحصار في تحمل البلد تكاليف أكبر للحصول على هذه الإمدادات وفي تمديد آجال إيصالها. |
However, only about 10 per cent of those supplies are procured in Africa. | UN | ولكن لا يُشترى سوى حوالي 10 في المائة من هذه الإمدادات في أفريقيا. |
The focus of activity in this sector has been to provide a broad range of medicines and medical and dental equipment, and to support the distribution of these supplies. | UN | وينصب محور النشاط في هذا القطاع على توفير مجموعة واسعة من اﻷدوية والمعدات الطبية ومعدات طب اﻷسنان وتقديم الدعم لعملية توزيع هذه اﻹمدادات. |
these supplies are expected to reach Iraq within the next five months, and therefore will not arrive in time for the start of the 1997/1998 school year. | UN | ومن المتوقع أن تصل هذه اﻹمدادات إلى العراق في غضون اﻷشهر الخمسة القادمة، ومن ثم لن تصل في الموعد المحدد لبدء السنة الدراسية ١٩٩٧/١٩٩٨. |
United Nations observers have confirmed that these supplies are being stored and distributed appropriately and have sought improvements where necessary in the collection of nutrition survey data. | UN | وأكد مراقبو اﻷمم المتحدة أن هذه اﻹمدادات يجري تخزينها وتوزيعها على النحو الصحيح وطلبوا إجراء تحسينات حيثما يقتضي اﻷمر في جمع بيانات الدراسة الاستقصائية عن التغذية. |
Arrangements for use of these supplies expired on 20 March 1996 and have not been extended. | UN | وانتهت في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٦ الترتيبات المتعلقة باستخدام هذه اﻹمدادات ولم يجر تمديدها. |
8. these supplies cannot be ascribed to the process of dividing up the stocks belonging to the Seventh Guards Army of the former USSR, which was stationed in Armenia, because that process was completed by 1992. | UN | ٨- ولا يمكن اعتبار توريد هذه اﻹمدادات جزءا من عملية تقسيم مخزونات جيش الحرس السابع التابع للاتحاد السوفياتي السابق والذي كان مرابطاً في أرمينيا، ذلك ﻷن تلك العملية قد أُنجزت بحلول نهاية عام ٢٩٩١. |
Available data on the types and quantities of the arms that have been transferred and schedules for the transfers give every reason for concluding that these supplies played a major role in the growth of attacks by Armenian forces and their seizure of Azerbaijani territory. | UN | وإن البيانات المتاحة فيما يتعلق بأنواع وكميات اﻷسلحة التي تم نقلها ومواعيد تسليمها تنطوي على أسباب وجيهة تبرر الاستنتاج بأن هذه اﻹمدادات قد لعبت دوراً رئيسياً في تزايد اعتداءات القوات اﻷرمينية واستيلائها على أراض أذربيجانية. |
The Security Council often requires prior notification of, or approval by, the relevant sanctions committee in relation to such supplies. | UN | وغالبا ما يشترط مجلس الأمن إخطار لجنة الجزاءات ذات الصلة إخطارا مسبقا بهذه الإمدادات، أو الحصول مسبقا على موافقتها على هذه الإمدادات. |
At the request of the Joint Commission, the African Union will solicit support from international donors and organizations for non-military logistical supplies, communication equipment and funding for such supplies for the forces of the movements. | UN | وسيطلب الاتحاد الأفريقي، بناء على طلب اللجنة المشتركة، الدعم من المانحين الدوليين والمنظمات الدولية لتوفير الإمدادات اللوجستية غير العسكرية ومعدات الاتصال والتمويل اللازم لتوفير هذه الإمدادات لقوات الحركات. |
At the request of the Joint Commission, the African Union will solicit support from international donors and organizations for non-military logistical supplies, communication equipment and funding for such supplies for the forces of the movements. | UN | وسيطلب الاتحاد الأفريقي، بناء على طلب اللجنة المشتركة، الدعم من المانحين الدوليين والمنظمات الدولية لتوفير الإمدادات اللوجستية غير العسكرية ومعدات الاتصال والتمويل اللازم لتوفير هذه الإمدادات لقوات الحركات. |
Furthermore, States which withdrew from the Treaty should be denied the ability to use nuclear supplies and materials imported while they were still parties to it, as their ability to obtain such supplies and materials would have stemmed from their professed commitment to the Treaty and their acceptance of IAEA safeguards. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُحرم الدول التي تنسحب من المعاهدة من القدرة على استخدام الإمدادات والمواد النووية المستوردة عندما كانت أطرافا فيها، ذلك لأن قدرتها على الحصول على هذه الإمدادات والمواد ناجمبة عن التزامها المعلن بتمسكها بالمعاهدة وقبولها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the shelf life of those supplies was five years. | UN | وبعد التحري، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن هذه الإمدادات صالحة لمدة 5 سنوات. |
those supplies supplemented the existing stock of arms, including residual weapons that remained after the withdrawal of Rwandan and Ugandan troops. | UN | وتستكمل هذه الإمدادات مخزون الأسلحة القائم بما في ذلك بقايا الأسلحة بعد انسحاب القوات الرواندية والأوغندية. |
Admiral Cain has assured me that those supplies are on their way. | Open Subtitles | الأدميرال كين أكدت لي أن هذه الإمدادات قادمة |
18. The mission was also made aware of persistent allegations of the continued supply of arms to the belligerents by outside parties, including foreign parties, and was presented with proposals on possible measures to verify and cut off that supply. | UN | 18 - واطلعت البعثة أيضا على الادعاءات التي ما انفكت تتردد حول استمرار تزويد المحاربين بالأسلحة من جانب أطراف خارجية، بما فيها أطراف أجنبية، وعرضت عليها مقترحات بشأن التدابير الممكنة للتحقق من أمر هذه الإمدادات وقطعها. |
He had nothing but praise for the Algerian and Moroccan authorities and police, who had unfailingly facilitated their expeditions through their territories so that the supplies could arrive safely at their final destination. | UN | وأضاف أنه ليس لديه ما يقوله سوى الثناء على السلطات الجزائرية والمغربية والشرطة العاملة فيهما، حيث اجتهدت هذه الجهات في تيسير مهمة منظمته في أراضيها لكي تصل هذه الإمدادات سليمة إلى جهاتها الأخيرة. |
Furthermore, the application of the enrichment technology to the establishment of the semi-commercial enrichment plant provided South Africa with the ability to provide all the nuclear fuel requirements of the Koeberg nuclear power station, and to guarantee this supply at a time when the delivery of nuclear fuel for Koeberg from overseas was denied. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تطبيق تكنولوجيا اﻹثراء في إنشاء مصنع اﻹثراء شبه التجاري زود جنوب أفريقيا بالقدرة على توفير كل متطلبات محطة كوبرغ للطاقة النووية من الوقود النووي، وعلى ضمان توفر هذه اﻹمدادات في الوقت الذي كان يرفض فيه تسليم الوقود النووي اللازم لمحطة كوبرغ من الخارج. |
It would appear that some 60 per cent of these supplies were foodstuffs. | UN | ويبدو أن ما يقرب من 60 في المائة من هذه الإمدادات كانت مواد غذائية. |