"هناك دليل واضح" - Traduction Arabe en Anglais

    • there is clear evidence
        
    • there was clear evidence
        
    • clear evidence of
        
    Fourthly, there is clear evidence that the submarine's engine had been in perfect functioning condition until the vessel arrived on shore. UN رابعا، هناك دليل واضح على أن محرك الغواصة كان في حالــة جيدة مــن حيث اﻷداء إلى حين بلوغ الغواصة الشاطئ.
    there is clear evidence over the past 60, 70 years now, that fluoride reduces tooth decay. Open Subtitles هناك دليل واضح على طول الـ 60 ، 70 عامًا المنصرمة، بأن الفلوريد يقلّل من تسوس الأسنان.
    20. there is clear evidence of the deliberate targeting of humanitarian personnel. UN ٢٠ - هناك دليل واضح على الاستهداف المتعمد للعاملين في توفير المساعدة اﻹنسانية.
    At one particular locale, there was clear evidence that victims had been tied up individually or several at a time. UN وفي مكان بعينه، كان هناك دليل واضح على أن الضحايا قد قيدوا فرادى أو جماعات في نفس الوقت.
    There was no clear evidence of political will on the part of the warring parties to negotiate a mutually acceptable solution. UN ولم يكن هناك دليل واضح على وجود ارادة سياسية من جانب اﻷطراف المتحاربة لكي تتفاوض من أجل حل مقبول على أساس متبادل.
    We are confident that the Prosecutor will resort to joinder only where there is clear evidence of conspiracy and participation with others in the commission of a crime, and that the rights of each of the accused will be respected at all times. UN ونحن على ثقة من أن المدعية العامة لن تلجأ إلى ضم القضايا إلا حينما يكون هناك دليل واضح على التآمر والمشاركة مع آخرين في ارتكاب جريمة ما، وأن حقوق كل متهم سوف تحترم في جميع اﻷوقات.
    In short, long-term objectives are likely to be sacrificed to efforts to sustain the basic health of the population unless there is clear evidence of savings or other positive impact. UN وباختصار، يرجّح أن يُضحّى بالأهداف الطويلة الأجل لتوفير الرعاية الصحية الأساسية للسكان، ما لم يكن هناك دليل واضح على وجود وفورات أو أثر إيجابي آخر.
    1. there is clear evidence that well-planned crime prevention strategies not only prevent crime and victimization, but also promote community safety and contribute to the sustainable development of countries. UN 1 - هناك دليل واضح على أن الاستراتيجيات الجيدة التخطيط لمنع الجريمة لا تمنع الجريمة والإيذاء فحسب، بل تعزز أيضا سلامة المجتمع المحلي وتسهم في التنمية المستدامة للبلدان.
    1. there is clear evidence that well-planned crime prevention strategies not only prevent crime and victimization, but also promote community safety and contribute to the sustainable development of countries. UN 1- هناك دليل واضح على أن الاستراتيجيات الجيدة التخطيط لمنع الجريمة لا تمنع الجريمة والإيذاء فحسب، بل تعزز أيضا أمن المجتمع المحلي وتسهم في التنمية المستدامة للبلدان.
    1. there is clear evidence that well-planned crime prevention strategies not only prevent crime and victimization, but also promote community safety and contribute to the sustainable development of countries. UN 1 - هناك دليل واضح على أن الاستراتيجيات الجيدة التخطيط لمنع الجريمة لا تمنع الجريمة والإيذاء فحسب، بل تعزز أيضا أمن المجتمع المحلي وتسهم في التنمية المستدامة للبلدان.
    4.17 The State party finally argues that the Human Rights Committee is not a " fourth instance " competent to re-evaluate findings of fact or to review the application of domestic legislation, unless there is clear evidence that the proceedings before the domestic courts were arbitrary or amounted to a denial of justice. UN ٤-١٧ وفي الختام، تدفع الدولة الطرف بأن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ليست " سلطة رابعة " مختصة بإعادة تقييم النتائج الحقيقية أو لمراجعة تطبيق التشريع الوطني. ما لم يكن هناك دليل واضح على أن اﻹجراءات المعروضة على المحاكم الوطنية كانت تعسفية أو ترقى إلى الحرمان من العدالة.
    1. there is clear evidence that well-planned crime prevention strategies not only prevent crime and victimization, but also promote community safety and contribute to the sustainable development of countries. UN 1- هناك دليل واضح على أن الاستراتيجيات الجيدة التخطيط لمنع الجريمة لا تمنع الجريمة والايذاء فحسب، بل انها تعزز أيضا أمن المجتمع المحلي وتسهم في التنمية المستدامة للبلدان.
    1. there is clear evidence that well-planned crime prevention strategies not only prevent crime and victimization, but also promote community safety and contribute to the sustainable development of countries. UN 1 - هناك دليل واضح على أن الاستراتيجيات الجيدة التخطيط لمنع الجريمة لا تمنع الجريمة والإيذاء فحسب، بل انها تعزز أيضا أمن المجتمع المحلي وتسهم في التنمية المستدامة للبلدان.
    Revised draft Guidelines for the Prevention of Crime 1. there is clear evidence that well-planned crime prevention strategies not only prevent crime and victimization, but also promote community safety and contribute to the sustainable development of countries. UN 1- هناك دليل واضح على أن الاستراتيجيات جيدة التخطيط لمنع الجريمة لا تمنع الجريمة والإيذاء فحسب، بل إنها تعزز أيضا أمن المجتمع المحلي وتسهم في التنمية المستدامة للبلدان.
    In general, there is clear evidence of a growing role of " extrabudgetary " contributions to these agencies as a support to their operational activities for development. UN وعموما، هناك دليل واضح على الدور المتنامي للمساهمات " الخارجة عن الميزانية " المقدمة لهذه الوكالات دعما لعملياتها التنفيذية من أجل التنمية.
    4.18 The State party finally argues that the Human Rights Committee is not a " fourth instance " competent to re-evaluate findings of fact or to review the application of domestic legislation, unless there is clear evidence that the proceedings before the domestic courts were arbitrary or amounted to a denial of justice. UN ٤-١٨ وفي الختام تدفع الدولة الطرف بأن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ليست " سلطة رابعة " مختصة بإعادة تقييم النتائج الحقيقية أو بمراجعة تطبيق التشريع الوطني، ما لم يكن هناك دليل واضح على أن الاجراءات المعروضة أمام المحاكم الوطنية كانت تعسفية أو ترقى إلى إنكار العدالة.
    25. As emphasized in the Guidelines for the Prevention of Crime (Economic and Social Council resolution 2002/13, annex, para. 1): " there is clear evidence that well-planned crime prevention strategies not only prevent crime and victimization, but also promote community safety and contribute to the sustainable development of countries. " UN 25- وفقا لما جرى تأكيده في المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/13، المرفق، الفقرة 1): " هناك دليل واضح على أن الاستراتيجيات الجيدة التخطيط لمنع الجريمة لا تمنع الجريمة والإيذاء فحسب، بل إنها تعزّز أيضا أمن المجتمع المحلي وتسهم في التنمية المستدامة للبلدان " .
    It could thus be concluded that waiver could not be readily implied, but where there was clear evidence of an intention to waive on the part of a respondent State, it had to be so implied. UN ويمكن أن يُستخلص من ذلك أن التنازل قد لا يُفهم ضمنياً على الفور، ولكن عندما يكون هناك دليل واضح على نية التنازل من جانب دولة مدعى عليها، فيجب أن يُفهم ذلك ضمنياً على هذا النحو.
    Moreover, court judges at every level allegedly failed to ensure that defendants received medical examinations or that their torture allegations were properly investigated, even when there was clear evidence of torture in pre-trial detention. UN كذلك ادعي أن قضاة المحاكم في كل الدرجات لا يتأكدون من أن المتهمين فحصوا فحصا طبيا أو من أن ادعاءاتهم بشأن التعذيب حُقﱢق فيها كما يجب، حتى حين يكون هناك دليل واضح على التعذيب في فترة الاحتفاظ السابق على المحاكمة.
    It will also be noted that, upon the arrival of the New York Police Department police reinforcements, there was clear evidence that police officers were acting without any contingency plan or defined purpose, while using unnecessary force against duly identified officials of the Permanent Mission of Cuba who were in place. UN ومما هو جدير بالذكر أيضا أنه عند وصول تعزيزات الشرطة التابعة ﻹدارة شرطة مدينة نيويورك كان هناك دليل واضح على أن ضباط الشرطة كانوا يتصرفون دون أية خطة طوارئ أو غرض محدد، في الوقت الذي استخدموا فيه القوة بشكل غير ضروري ضد مسؤولي البعثة الدائمة لكوبا الذين أظهروا هويتهم على النحو الواجب والذين كانوا في أماكن عملهم.
    There's clear evidence of overkill on both. Open Subtitles هناك دليل واضح على المبالغة بالقتل على كلتا الضحيتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus