"وأشير كذلك إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was further noted
        
    • it was also pointed out
        
    • it was also noted
        
    • it was further indicated
        
    • it was further pointed out
        
    • it was also suggested
        
    • reference was also made to
        
    • it was further stated
        
    • it was further observed
        
    • it was further recalled
        
    • it was further suggested
        
    • were also mentioned
        
    • it is further indicated
        
    • yet another
        
    • it was noted that
        
    it was further noted that additional land in the area was being confiscated just to build roads linking the settlements. UN وأشير كذلك إلى أنه يتمّ مصادرة أراض إضافية في المنطقة لغرض شقّ الطرق للربط بين المستوطنات.
    it was further noted that the whole notion of mine action as an integrated field of practice may have hampered attempts to utilise available resources in the most effective manner. UN وأشير كذلك إلى أن مفهوم الإجراءات المتعلقة بالألغام بأكمله، باعتباره مجالاً متكاملاً من مجالات الممارسة، ربما يكون قد أعاق المحاولات الرامية إلى استخدام الموارد المتاحة أنجع استخدام.
    it was also pointed out that Africa had no capacity to negotiate a fair agreement with the EU. UN وأشير كذلك إلى أن أفريقيا لا تملك القدرة على التفاوض حول اتفاق منصف مع الاتحاد الأوروبي.
    it was also noted that 70 per cent of the Palestinians in East Jerusalem were living below the poverty line. UN وأشير كذلك إلى أن 70 في المائة من الفلسطينيين في القدس الشرقية يعيشون تحت خط الفقر.
    it was further indicated that civilian personnel received the mandatory training as part of their induction training. UN وأشير كذلك إلى أن الموظفين المدنيين يتلقون التدريب الالتزامي في إطار تدريبهم التمهيدي.
    it was further pointed out that a new international instrument would exist in parallel to existing instruments but, as in the case of those instruments, would apply only to States that would become parties to it. UN وأشير كذلك إلى أن الصك الدولي الجديد سيكون موجودا جنبا إلى جنب مع الصكوك القائمة لكنه، وكما هو الحال مع تلك الصكوك، لن يطبق إلا على الدول التي ستصبح أطرافا فيه.
    it was also suggested that the partnership programme should continue to expand and be strengthened to address priority action in the short term. UN وأشير كذلك إلى ضرورة مواصلة برنامج الشراكة وتوسيع نطاقه وتعزيزه حتى يتمكن من الاضطلاع بالعمل الأساسي في الأجل القريب.
    reference was also made to the principle of proportionality in relation to the lawful grounds for an expulsion. UN وأشير كذلك إلى مبدأ التناسب فيما يتعلق بالأسباب القانونية للطرد.
    it was further noted that while learning lessons was important, it should not lead to the creation of an additional layer of bureaucracy. UN وأشير كذلك إلى أن الاستفادة من الدروس، على أهميتها، لا ينبغي أن تؤدي إلى إضافة طبقة أخرى من البيروقراطية.
    it was further noted that responsibilities had multiplied over the years without proportionate budgetary increases. UN وأشير كذلك إلى تضاعف المسؤوليات على مدى السنوات دون أن يترافق ذلك بزيادة متناسبة في الميزانية.
    it was further noted that Wei had openly admitted the facts identified by the Court. UN وأشير كذلك إلى أن ويي قد أقر علناً بالوقائع التي حددتها المحكمة.
    it was also pointed out that Africa had no capacity to negotiate a fair agreement with the EU. UN وأشير كذلك إلى أن أفريقيا لا تملك القدرة على التفاوض حول اتفاق منصف مع الاتحاد الأوروبي.
    it was also pointed out that extrabudgetary resources might be necessary to support the activities of the Centre. UN وأشير كذلك إلى أنه قد يكون من الضروري تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لدعم أنشطة المركز.
    it was also pointed out that extrabudgetary resources might be necessary to support the activities of the Centre. UN وأشير كذلك إلى أنه قد يكون من الضروري تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لدعم أنشطة المركز.
    it was also noted that the 1994 Convention was a law enforcement convention and accordingly it was essential to identify clearly to whom it applied. UN وأشير كذلك إلى أن اتفاقية عام 1994 هي اتفاقية إنفاذ قوانين وبالتالي فمن الضروري تحديد من تنطبق عليهم بوضوح.
    it was also noted that the contractual link gave a legal character to the participation of non-governmental organizations in the work of the United Nations. UN وأشير كذلك إلى أن الصلة التعاقدية تضفي طابعا قانونيا على مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال الأمم المتحدة.
    it was further indicated that there had been no change in the Fund's practice of reporting its investments to the Advisory Committee. UN وأشير كذلك إلى أنه لم يطرأ أي تغيير على الممارسة المتبعة فيما يتعلق بالتقارير التي يرفعها الصندوق إلى اللجنة الاستشارية عن استثماراته.
    it was further pointed out that the only situation where the shipper would be under an obligation to discharge the goods would be in an FOB sale, in which case the shipper would also be the consignee. UN وأشير كذلك إلى أن الحالة الوحيدة التي يكون فيها على الشاحن التزام بتفريغ البضاعة هي حالة البيع على أساس التسليم على ظهر السفينة، وفي هذه الحالة سيكون الشاحن هو أيضا المرسل إليه.
    it was also suggested that the partnership programme should continue to expand and be strengthened to address priority action in the short term. UN وأشير كذلك إلى ضرورة مواصلة برنامج الشراكة وتوسيع نطاقه وتعزيزه حتى يتمكن من الاضطلاع بالعمل الأساسي في الأجل القريب.
    reference was also made to the ASEAN Draft Framework Agreement for Multimodal Transport. UN وأشير كذلك إلى مشروع الاتفاق الإطاري المتعلق بالنقل المتعدد الوسائط الذي وضعته رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    it was further stated that comprehensive data on development and delivery costs were often not available. UN وأشير كذلك إلى أنه غالبا ما لا تكون البيانات الشاملة بشأن تكاليف التصميم والتنفيذ متاحة.
    it was further observed that, in view of the traditional requirements regarding the burden of proof, it seemed unlikely that any judicial or other body would feel constrained by what was an extremely complex additional provision. UN وأشير كذلك إلى أنه يبدو من غير المرجح، بالنظر إلى الاشتراطات التقليدية المتعلقة بعبء الإثبات، أن تشعر أي هيئة قضائية أو هيئة أخرى أنها مقيدة بحكم إضافي بالغ التعقيد.
    34. it was further recalled that single staff were paid 75 per cent of the dependency rate for the mobility, hardship and non-removal allowances under the scheme. UN 34 - وأشير كذلك إلى أن الموظفين غير المعيلين يحصلون على 75 في المائة من بدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة المسددة للمعيلين بموجب النظام.
    it was further suggested that the Commission should be cautious in generalizing rules set forth at the regional level and should not give excessive weight to the practice of treaty bodies. UN وأشير كذلك إلى أنه ينبغي للجنة أن تتوخى الحرص فيما يتصل بتعميم قواعد تم وضعها على الصعيد الإقليمي، وألا تولي وزنا أكثر من اللازم لممارسات هيئات المعاهدات.
    The establishment of an Office of the Ombudsman and the appointment of an Ombudsman to investigate complaints by members of society about the Government's actions were also mentioned. UN وأشير كذلك إلى إنشاء مكتب للمظالم وتعيين أمين للمظالم كي يحقق في شكاوى أفراد المجتمع بشأن أفعال الحكومة.
    it is further indicated that improvements to the tracking system, including confirmation of recording of allegations within seven days, are in progress and will be introduced in the first half of 2012. UN وأشير كذلك إلى أن العمل جار لإدخال تحسينات على نظام التتبع، تشمل تأكيد تسجيل الادعاءات في غضون سبعة أيام، وأنه سيفرغ من إدخالها في النصف الأول من عام 2012.
    yet another issue was the recharacterization of the transfer of a financial contract as a secured transaction. UN وأشير كذلك إلى مسألة خامسة هي إعادة توصيف إحالة العقد المالي على أنها معاملة مضمونة.
    Similarly, it was noted that corruption was a factor facilitating trafficking in persons. UN وأشير كذلك إلى أن الفساد عامل مُسهّل للاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus