In principle, the suggestion was welcomed by most delegations in the working group. | UN | وأعرب معظم الوفود الأعضاء في الفريق العامل عن الترحيب مبدئيا بهذا الاقتراح. |
most representatives expressed the strong support of their Governments for the work of UNHabitat and several gave specific commitments regarding funding. | UN | 13 - وأعرب معظم الممثلين عن دعم حكوماتهم القوي لأعمال موئل الأمم المتحدة، وقدم كثيرون التزامات محددة تتعلق بالتمويل. |
most participants expressed their concern over the current impasse in the peace process and called for an early resumption of talks between the parties concerned. | UN | وأعرب معظم المشاركين عن قلقهم إزاء المأزق الحالي في عملية السلام ودعوا إلى استئناف مبكر للمحادثات بين الأطراف المعنية. |
most members of the Council expressed their growing concern at this situation. | UN | وأعرب معظم أعضاء المجلس عن تزايد قلقهم إزاء هذه الحالة. |
In their responses, the majority of participants expressed their satisfaction with the workshop, the training materials, and the documentation and content of the workshop. | UN | وأعرب معظم المشاركين في ردودهم عن ارتياحهم لعقد حلقة العمل وللمواد التدريبية ولوثائق هذه الحلقة ومضمونها. |
most members of the Commission had expressed the view that the mandatory age of separation should be increased from 60 to 62 for all staff. | UN | وأعرب معظم أعضاء اللجنة عن رأي مؤداه أنه ينبغي زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة من 60 إلى 62 بالنسبة لجميع الموظفين. |
A major concern expressed by most participants related to witness and whistleblower protection policies, where it was felt there seemed to be major gaps in the rules. | UN | وأعرب معظم المشاركين عن قلق بالغ إزاء سياسات حماية الشهود والمخبرين حيث يبدو أن هناك ثغرات كبيرة في القواعد. |
most participants voiced the view that OHCHR could play a key role in devising such strategies in consultation with special procedures. | UN | وأعرب معظم المشاركين عن إمكانية اضطلاع المفوضية بدور أساسي في صياغة تلك الاستراتيجيات بالتشاور مع الإجراءات الخاصة. |
most members expressed the need for time to study the text prepared by the Legal and Technical Commission and to consult with their Governments. | UN | وأعرب معظم الأعضاء عن ضرورة إتاحة بعض الوقت لدراسة النص الذي أعدته اللجنة القانونية والتقنية وللتشاور مع حكوماتهم. |
most speakers expressed their support for the plan of action proposed by the Secretary-General to establish a comprehensive monitoring, reporting and compliance mechanism. | UN | وأعرب معظم المتكلمين عن تأييدهم لخطة العمل التي اقترحها الأمين العام لإنشاء آلية شاملة للرصد والإبلاغ والامتثال. |
most participants expressed their satisfaction with the work being developed between the LEG and UNITAR. | UN | وأعرب معظم المشتركين عن رضاهم على ما يجري تطويره من علاقات عمل بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً واليونيتار. |
most speakers expressed mixed feelings about this practice. | UN | وأعرب معظم المتكلمين عن مشاعر متباينة تجاه هذه الممارسة. |
most Council members expressed support for the proposed extension of the mandate and their readiness to consider the Secretary-General's forthcoming recommendations. | UN | وأعرب معظم أعضاء المجلس عن تأييدهم للتمديد المقترح للولاية وعن استعدادهم للنظر في توصيات الأمين العام المرتقبة. |
most members of the Council voiced their concern at the security situation, including the civilian casualties, in particular the increased violence and terrorist activities carried out by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups. | UN | وأعرب معظم أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية، بما في ذلك الإصابات بين المدنيين، وبخاصة أعمال العنف والأنشطة الإرهابية المتزايدة التي تقوم بها طالبان والقاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة. |
most members agreed with the Committee of Actuaries that prudence dictates that most of the surplus should be retained. | UN | وأعرب معظم الأعضاء عن اتفاقهم مع لجنة الإكتواريين على أن الحكمة تقتضي الإبقاء على معظم الفائض. |
most members of the Conference have expressed their support for the commencement of substantive work on this subject by the Conference on Disarmament. | UN | وأعرب معظم أعضاء المؤتمر عن تأييدهم لمؤتمر نزع السلاح كي يبدأ عمله الموضوعي بشأن هذه المسألة. |
most regional leaders believed that the swift establishment of the Iraqi interim administration would be a step in the right direction. | UN | وأعرب معظم قادة المنطقة عن اعتقادهم بأن الإسراع بإنشاء إدارة عراقية مؤقتة سيكون خطوة في الاتجاه الصحيح. |
most countries expressed the view that the working methods of the Working Group could be improved, and that such improvement would facilitate the process as a whole. | UN | وأعرب معظم البلدان عن الرأي بأنه يمكن تحسين طرائق عمل الفريق العامل وأن ذلك سوف يسهل العملية ككل. |
most Council members expressed concern over the rising political tensions and violations of human rights. | UN | وأعرب معظم أعضاء المجلس عن القلق إزاء تزايد التوترات السياسية وانتهاكات حقوق الإنسان. |
In the ensuing discussion, most Member States expressed satisfaction with the current arrangements. | UN | ودارت بعض المناقشات بعد التوضيح وأعرب معظم الدول الأعضاء عن رضاه عن الترتيبات القائمة. |
the majority of experts expressed concern regarding the high penetration of their domestic markets by foreign films. | UN | وأعرب معظم الخبراء عن قلقهم إزاء النسبة العالية لتغلغل الأفلام الأجنبية في أسواقهم المحلية. |