| I would like to reiterate my appreciation to all Member States that have provided significant funds and in-kind contributions towards the elimination programme and that continue to do so. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن تقديري لجميع الدول الأعضاء التي قدمت ولا تزال تقدم أموالا وتبرعات عينية ذات بال من أجل أعمال القضاء على البرنامج الكيميائي. |
| I would like to reiterate my Government's strong condemnation of the incessant attempts by Armenia to escalate the situation on the front line and its attacks against populated areas and civilian objects. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن إدانة حكومتي الشديدة لمحاولات أرمينيا المتواصلة تصعيد الحالة في الخطوط الأمامية ولهجماتها على المناطق الآهلة بالسكان والممتلكات المدنية. |
| I would like to reiterate my country's strongest condemnation of the incessant attempts by Armenia to escalate the situation along the front line and its cowardly attacks on populated areas and civilian targets. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن إدانة بلدي الشديدة للمحاولات المتواصلة التي تبذلها أرمينيا لتصعيد الوضع على طول خط الجبهة، والهجمات الجبانة التي تشنها على المناطق الآهلة بالسكان والأهداف المدنية. |
| I wish to reiterate my country's support for convening the fourth special session of the United Nations General Assembly devoted to disarmament in 1997. | UN | وأود أن أكرر اﻹعراب عن تأييد بلدي لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة مكرسة لنزع السلاح في عام ٧٩٩١. |
| I wish to reiterate my sincere thanks to all those who have contributed directly or indirectly to the peaceful solution of this dispute and our gratitude to the United Nations. | UN | وأود أن أكرر اﻹعراب عن شكري الخالص إلى جميع الذين أسهموا، بطريق مباشر أو غير مباشر، في الحل السلمي لهذا النزاع، كما أعبر عن امتناننا لﻷمم المتحدة. |
| I want to reiterate the view of the Nigerian delegation that the African nuclear-weapon-free zone will assist in strengthening the security of the States of our region against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وأود أن أكرر اﻹعراب عن رأي الوفد النيجيري في أن المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحـة النووية ستساعد في تعزيز أمن الدول في منطقتنـا ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
| In particular, I would like to reiterate my appreciation to the Government of Cyprus for agreeing to host the Joint Mission office on its territory and for facilitating the deployment of Joint Mission personnel and assets. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن تقديري، خصوصا، لحكومة قبرص لموافقتها استضافة مكتب البعثة المشتركة على أراضيها وتسهيل نشر أفراد البعثة وأصولها. |
| I would like to reiterate my gratitude to all Member States who have made available funding and assets to advance the process of eliminating the chemical weapons programme of the Syrian Arab Republic. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن امتناني لجميع الدول الأعضاء التي قامت بتوفير التمويل الضروري والأصول اللازمة للنهوض بعملية إزالة برنامج الجمهورية العربية السورية للأسلحة الكيميائية. |
| I would like to reiterate my appreciation to Member States, from both within and outside the Multinational Force, who support the United Nations in Iraq, by providing military advisers, guard forces and movement and aviation support. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن تقديري للدول الأعضاء، المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات وغير المشاركة، والتي تدعم الأمم المتحدة في العراق من خلال توفير المستشارين العسكريين وقوات الحراسة، وتقديم الدعم في الحركة والطيران. |
| The terrorist attack perpetrated against the United States remains deeply etched in the memory of the people of Rwanda, and I would like to reiterate our solidarity with the American people. | UN | ولا تزال الهجمات الإرهابية التي ارتكبت ضد الولايات المتحدة محفورة في أعماق ذاكرة شعب رواندا، وأود أن أكرر الإعراب عن تضامننا مع الشعب الأمريكي. |
| I would like to reiterate the wish of the members of the Advisory Committee to see the draft resolution adopted by consensus as in previous years, so that the activities of the secretariat of the Committee could be encouraged and supported as a whole. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن رغبة أعضاء اللجنة الاستشارية في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء كما حدث في السنوات السابقة كيما يتسنى تنشيط ودعم أنشطة أمانة اللجنة في مجموعها. |
| I would like to reiterate our legitimate concern as we are faced with the deadlock of the multilateral disarmament process, and the disagreement that has emerged, here and there, on the issue of the non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن قلقنا المشروع إزاء مواجهتنا طريقا مسدودا في عملية نزع السلاح المتعدد الأطراف، وإزاء الخلاف الذي نشأ هنا وهناك حول مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
| I would like to reiterate my deep appreciation to the President of South Africa, Thabo Mbeki, in his capacity as the African Union mediator, for his personal commitment and untiring efforts towards resolving the crisis. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن بالغ تقديري لرئيس جمهورية جنوب أفريقيا، تابو مبيكي، بصفته وسيط الاتحاد الأفريقي، لالتزامه الشخصي وجهوده التي لا تكل صوب حل الأزمة. |
| 67. I would like to reiterate my appreciation to Member States that have supported the activities of the United Nations in Iraq, in particular by providing military advisers and security forces. | UN | 67 - وأود أن أكرر الإعراب عن تقديري للدول الأعضاء التي دعمت أنشطة الأمم المتحدة في العراق، ولا سيما من خلال توفير المستشارين العسكريين وقوات الأمن. |
| I wish to reiterate my Government's readiness to continue to work closely with the United Nations and the international community in general on all major aspects of humanitarian assistance to Mozambique, and also wish to express our gratitude to all Governments and intergovernmental and non-governmental organizations which have rendered assistance to Mozambique. | UN | وأود أن أكرر اﻹعراب عن استعداد حكومتي لمواصلة العمل على نحو وثيق مع اﻷمم المتحدة، والمجتمع الدولي بوجه عام، بشأن جميع الجوانب الرئيسية للمساعدة اﻹنسانية لموزامبيق. |
| I wish to reiterate to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, our appreciation for the tangible results we have seen in the Organization since his election, and to encourage him to persevere with the same determination in implementing his reform programme, which we wholeheartedly support. | UN | وأود أن أكرر اﻹعراب عن تقديرنا لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على النتائج الملموسة التي شهدنا تحقيقها في المنظمة منذ انتخابه، وأن أشجعـــه علـــى المثابرة بنفس التصميم على تنفيذ برنامجه اﻹصلاحي، الذي نؤيده بكل إخلاص. |
| 3. I wish to reiterate my thanks to the Government of Guatemala and to the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) for their cooperation with the Mission, without which it would have been unable to function. | UN | ٣ - وأود أن أكرر اﻹعراب عن شكري لحكومة غواتيمالا وللاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لما قدماه للبعثة من تعاون لم يكن لها أن تنجز المهام الموكلة إليها بدونه. |
| I wish to reiterate most especially — and this is part of the story of the draft resolution — that this draft resolution highlights particularly the primary role of the Commission on Social Development within the United Nations system at large in the follow-up to and implementation of the commitments of the Social Summit, including in the preparations of the special session of the General Assembly scheduled for the year 2000. | UN | وأود أن أكرر اﻹعراب على وجه الخصوص - وهذا جزء من حكاية مشروع القرار - أن مشروع القرار يبرز بصورة خاصة الدور اﻷساسي للجنة التنمية الاجتماعية داخل منظومة اﻷمم المتحدة بصفة عامة في متابعة وتنفيذ التزامات مؤتمر القمة، بما في ذلك الاستعدادات للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ٢٠٠٠. |
| I wish to reiterate the Assembly's appreciation to the Secretary-General, already expressed in resolution 47/237, for advancing the cause of the family, notwithstanding the many complexities of the question and the resource constraints of the United Nations itself. | UN | وأود أن أكرر اﻹعراب عن تقدير الجمعية لﻷمين العام، وهو التقدير الذي سبق اﻹعراب عنه في القرار ٤٧/٢٣٧، على دفعه قدما قضية اﻷسرة، على الرغم مما تنطوي عليه المسألة من تعقيدات عديدة وعلى الرغم من الضغوط القائمة على موارد اﻷمم المتحدة ذاتها. |
| I want to reiterate my country's firm commitment to supporting the Tribunal and to call on all States and entities to do their duty to empower the Tribunal to fulfil its highly complex task. | UN | وأود أن أكرر اﻹعراب عن التزام بلدي الراسخ بدعم المحكمة وبدعوة جميع الدول والكيانات إلى القيام بواجبها لتمكين المحكمة من الوفاء بمهمتها البالغة الصعوبة. |