"وإغلاق جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the closure of all
        
    • and closure of all
        
    • close down all
        
    • close all
        
    the closure of all camps for internally displaced persons is an important development. UN وإغلاق جميع مخيمات المشردين داخليا تطور مهم.
    :: Action 4: To demand the immediate and unconditional cessation of all nuclear weapon tests and the closure of all nuclear weapon test sites. UN :: الإجراء 4: المطالبة بالوقف الفوري غير المشروط لجميع تجارب الأسلحة النووية وإغلاق جميع مواقع تجارب الأسلحة النووية.
    It would entail a complete withdrawal of the military component and formed police units and the closure of all regional facilities. UN وسيستتبع هذا الانسحابَ التام للعنصر العسكري ووحدات الشرطة المشكلة، وإغلاق جميع المرافق الإقليمية.
    This option entails the complete withdrawal of the military and police components and closure of all regional facilities. UN ويستدعي هذا الخيار الانسحاب الكامل للعنصر العسكري وعنصر الشرطة وإغلاق جميع المنشآت الإقليمية.
    :: Cessation of production of plutonium for weapons in 1987 and closure of all plutonium production reactors at the Hanford Site in Richland, Washington, and at the Savannah River Site in Aiken, South Carolina UN وقف إنتاج بلوتونيوم للأسلحة في عام 1987 وإغلاق جميع مفاعلات إنتاج البلوتونيوم في موقع هانفورد في ريتشلاند، واشنطن، وفي موقع نهر سفانَّا في أيكن، ساوث كارولاينا؛
    12. Urges the Government of the Sudan to release all political detainees, to cease all acts of torture and cruel, inhuman or degrading treatment, to close down all clandestine or unacknowledged detention centres, and to ensure that all accused persons are held in ordinary police or prison custody where family members and lawyers can visit them, and that such persons receive prompt, just and fair trials under internationally recognized standards; UN ١٢ - تحث حكومة السودان على اﻹفراج عن جميع المعتقلين السياسيين، ووقف جميع أعمال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وإغلاق جميع مراكز الاحتجاز السرية أو غير المعترف بها، وضمان وضع جميع اﻷشخاص المتهمين في عهدة الشرطة العادية أو سلطات السجون والسماح ﻷفراد أسرهم ومحاميهم بزيارتهم، وتأمين تقديم هؤلاء اﻷشخاص لمحاكمات عاجلة وعادلة ومنصفة وفقا للمعايير المعترف بها دوليا؛
    18. The imposition of arbitrary and discriminatory restrictions on the freedom of movement of Palestinian civilians and the closure of all six of Gaza's crossings had effectively destroyed the economy and made thousands of families destitute. UN 18 - واستطردت قائلة إن فرض القيود التعسفية والتمييزية على حرية تنقل الفلسطينيين المدنيين وإغلاق جميع معابر غزة الستة دمرا الاقتصاد تدميرا كبيرا وتسببا في الفقر المدقع لآلاف الأسر.
    30. On 30 June, the Forces nouvelles had issued a communiqué in which they announced the end of their participation in the programme of disarmament, the closure of all the corridors of access to the zones under their control and the declaration of a state of emergency. UN 30 - وفي 30 حزيران/يونيه، أصدرت القوات الجديدة بلاغا أعلنت فيه إنهاء مشاركتها في برنامج نزع السلاح وإغلاق جميع المعابر المؤدية إلى المناطق الخاضعة لسيطرتها وأعلنت حالة الطوارئ.
    These included the imposition of a 24-hour curfew in Fallujah, restrictions on movement of vehicles inside Fallujah, the closure of all public buildings in the two cities, revocation of weapon permits, disbandment of the local police, the closure of borders with the Syrian Arab Republic and Jordan and a temporary closure of Baghdad International Airport for civilian traffic. UN وشملت هذه التدابير فرض حظر التجول مدة 24 ساعة في الفلوجة، وفرض قيود على حركة المركبات داخل الرمادي، وإغلاق جميع المباني العامة في المدينتين، وإلغاء تراخيص حمل السلاح، وتسريح الشرطة المحلية، وإغلاق الحدود مع الجمهورية العربية السورية والأردن، وإغلاق مطار بغداد الدولي بصفة مؤقتة أمام الطيران المدني.
    2. While underlining the significance of achieving the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty strongly calls for immediate and unconditional cessation of all nuclear-weapon tests and the closure of all nuclear-weapon test sites. UN 2 - وفي حين تؤكد مجموعة دول عــدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أهمية تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإنها تدعو بقوة إلى وقف فوري وغير مشروط لجميع تجارب الأسلحة النووية وإغلاق جميع مواقع اختبار الأسلحة النووية.
    The strategy includes the projected end of the operational support by UNMIT to PNTL on 31 October, the closure of all regional offices by 15 December and the end of air operations on 17 December. UN وتشمل الاستراتيجية الإنهاء المرتقب للدعم التشغيلي الذي تقدمه شرطة البعثة إلى الشرطة الوطنية في 31 تشرين الأول/أكتوبر، وإغلاق جميع المكاتب الإقليمية بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر، وإنهاء العمليات الجوية في 17 كانون الأول/ديسمبر.
    These attacks on the civilian infrastructure, in addition to the constant barrage of sonic booms by low-flying warplanes over civilian neighbourhoods and the closure of all border crossings into and out of Gaza, are deepening the humanitarian suffering of the Palestinian people and causing extensive physical and environmental destruction on the ground with far-reaching detrimental consequences for the population. UN وهذه الهجمات على الهياكل الأساسية المدنية، بالإضافة إلى دوي الانفجارات الصوتية الناجمة عن تحليق الطائرات الحربية على ارتفاعات منخفضة فوق الأحياء المدنية وإغلاق جميع المعابر الحدودية إلى غزة ومنها تؤدي إلى تفاقم المعاناة الإنسانية للشعب الفلسطيني وتتسبب في إحداث دمار مادي وبيئي واسع النطاق على الأرض تترتب عليه آثار ضارة بعيدة الأثر بالنسبة للسكان.
    :: Cessation of production of plutonium for weapons in 1987 and closure of all plutonium production reactors at the Hanford Site in Richland, Washington, and at the Savannah River Site in Aiken, South Carolina UN :: وقف إنتاج بلوتونيوم للأسلحة في عام 1987 وإغلاق جميع مفاعلات إنتاج البولوتونيوم في موقع هانفورد في ريتشلاند، واشنطن، وفي موقع نهر السفانَّا في أيكن، ساوث كارولاينا؛
    NAM underscores the severity of the situation faced by the Palestinian civilian population in the Gaza Strip as a result of the suffocating siege and closure of all its crossings by Israel, the occupying Power. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على خطورة الحالة التي يواجهها السكان المدنيون في قطاع غزة نتيجة للحصار الخانق وإغلاق جميع نقاط العبور منها وإليها من جانب إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال.
    NAM underscores the severity of the situation being faced by the Palestinian civilian population in the Gaza Strip resulting from the suffocating siege and closure of all of its crossings by Israel, the occupying Power. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على خطورة الوضع الذي يواجهه السكان المدنيون الفلسطينيون في قطاع غزة بسبب الحصار الخانق وإغلاق جميع المعابر من قبل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    Intensify its efforts to humanize its penitentiary system, including the identification and closure of all unauthorized prisons and detention centres (Slovakia); 77.28. UN 77-27- تكثيف جهودها لإصلاح نظام السجون، بما في ذلك تحديد وإغلاق جميع السجون ومرافق الاحتجاز غير المرخصة (سلوفاكيا)؛
    4. The full implementation of the workplan which was concluded between the Islamic Republic of Iran and the IAEA in August 2007, and thus the resolution and closure of all six outstanding issues, has undoubtedly removed any so-called concerns or ambiguities with regard to Iran's peaceful nuclear activities in the past and at present. UN 4 - ولا شك في أن التنفيذَ التام لخطة العمل التي أُبرمت بين جمهورية إيران الإسلامية والوكالة في آب/أغسطس 2007، وبالتالي تسوية وإغلاق جميع القضايا العالقة الست، أزال جميع ما يُسمى بالشواغل أو أوجه الغموض في ما يتعلق بالأنشطة النووية السلمية لإيران في الماضي والحاضر.
    Instead of rejoicing the conclusion of the CTBT, 28 non-aligned members of the CD have thus asked for cessation of all nuclear-weapon tests and closure of all nuclear-weapon test sites within their proposed programme of action for elimination of nuclear weapons (CD/1419 of 7 August 1996). UN فبدلا من الابتهاج لاتمام المعاهدة، طالب ٨٢ عضوا من أعضاء مؤتمر نزع السلاح المنتمين الى بلدان عدم الانحياز بوقف جميع تجارب اﻷسلحة النووية وإغلاق جميع مواقع تجارب اﻷسلحة النووية وذلك ضمن برنامج العمل الذي اقترحه هؤلاء اﻷعضاء للقضاء على اﻷسلحة النووية )الوثيقة CD/1419 المؤرخة ٧ آب/أغسطس ٦٩٩١(.
    Rule 104.4 states that the Under-Secretary-General for Management shall open and close all bank accounts necessary for the activities of the organization and designate the officials authorized to sign all orders relating to said accounts. UN وتنص القاعدة 104-4 على أن يقوم وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بفتح وإغلاق جميع الحسابات الضرورية لأنشطة المنظمة، وتحديد المسؤولين المأذون لهم بالتوقيع على جميع الأوامر المتعلقة بتلك الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus