| one of the priorities of environment protection was also energy consumption and conservation. | UN | وإن إحدى أولويات حماية البيئة أيضا هي استهلاك الطاقة والحفاظ عليها. |
| one of the issues discussed at the meeting, which was also attended by Committee experts, was the Convention and its implementation status in different countries. | UN | وإن إحدى المسائل المناقشة في الاجتماع، الذي تحضره أيضا لجنة من الخبراء، هي الاتفاقية ووضع تنفيذها في مختلف البلدان. |
| one useful tool for building women's confidence was to promote women role models. | UN | وإن إحدى الأدوات المفيدة لبناء ثقة المرأة تتمثل في تعزيز الأدوار النموذجية للمرأة. |
| one of the Committee's priorities was to strengthen its contacts with entrepreneurs and the general public. | UN | وإن إحدى أولويات اللجنة هي توثيق صلاتها مع أصحاب المشاريع التجارية وعامة الجمهور. |
| one of the main outstanding issues regarding OSI concerns the decision-making procedure for the launching of an on-site inspection. | UN | وإن إحدى المسائل الرئيسية المعلقة فيما يتصل بالتفتيش الموقعي تتصل بإجراء اتخاذ القرارات لبدء تفتيش موقعي. |
| one complicating issue in the expansion and reform of the Council is that of the current veto for permanent members. | UN | وإن إحدى المسائل التي تعقد توسيع واصلاح المجلس هي مسألة حق النقض الحالي لﻷعضاء الدائمين. |
| Thirty one of the fifty six secondary schools earmarked for upgrading as model schools all had girls boarding facilities as part of the plan thus creating more room for girls. | UN | وإن إحدى وثلاثين مدرسة من أصل ست وخمسين مدرسة ثانوية مختارة لرفع مستواها كمدارس نموذجية كانت مزودة كلها بمرافق للإيواء كجزء من الخطة مما يفسح مجالاً أكبر لالتحاق الفتيات. |
| Romania strongly promoted a balanced approach to the NPT, and one initiative aimed at fostering that approach was the Seven-Nation Initiative on nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وأضافت أن رومانيا تؤيد بشدة تبني نهج متوازن للمعاهدة، وإن إحدى المبادرات التي تهدف إلى تعزيز هذا النهج هي مبادرة الدول السبع في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
| one of the key issues agreed upon by the sponsors was that developing countries with successful and technologically intensive agriculture sectors could offer a great deal to other developing countries that had yet to make such progress. | UN | وإن إحدى المسائل الرئيسية التي اتفق حولها مقدمو مشروع القرار هو أن البلدان النامية ذات القطاعات الزراعية الناجحة والمكثفة تكنولوجيا يمكن أن تقدم الكثير إلى البلدان النامية الأخرى التي لم تحرز بعد هذا التقدم. |
| one of the top priorities in that regard was to make progress in the drafting of a comprehensive convention on international terrorism, and his delegation stood ready to help advance that work. | UN | وإن إحدى الأولويات العليا في هذا الشأن هي إحراز التقدم في وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، وقال إن وفد بلاده مستعد للمساعدة في إحراز التقدم في ذلك العمل. |
| It had held successful constructive dialogues with 15 States parties to the Convention, and one State party had reported to the Committee for the first time since acceding to the Convention in 1993. | UN | وأضافت قائلة إن اللجنة عقدت حوارات بناءة ناجحة مع 15 دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية، وإن إحدى الدول الأطراف قدمت تقريرا إلى اللجنة لأول مرة منذ انضمامها إلى الاتفاقية عام 1993. |
| one of its key initiatives was devoted to capacity-building, with a view to building a partnership between indigenous organizations and communities and the State sector. | UN | وإن إحدى المبادرات الرئيسية التي قامت بها حكومة بلدها مخصصة لبناء القدرات، بغية بناء شراكةٍ بين منظمات ومجتمعات السكان الأصليين وقطاع الدولة. |
| one possibility could have been an internationally coordinated plan to cut interest rates in the major developed economies and increase official transfers to the Asian crisis economies. | UN | وإن إحدى إمكانيات ذلك كانت تتمثل في وضع خطة منسقة دولياً لخفض أسعار الفائدة في الاقتصادات المتقدمة الرئيسية، وزيادة التحويلات الرسمية إلى اقتصادات الأزمة الآسيوية. |
| one original feature of the process is the formula of a layered participation, which includes both main participants and three categories of associate participants. | UN | وإن إحدى الخصائص الأصلية لهذه العملية تتمثل في وضع صيغة للمشاركة متعددة تشمل المشاركين الرئيسيين وثلاث فئات من المشاركين المساعدين. |
| There should be a system-wide coordination of the preparatory process for that review. one of the functions of the Office of the High Representative was to coordinate and support measures in favour of those countries. | UN | وقال إنه ينبغي وجود تنسيق على مستوى المنظومة للعملية التحضيرية لهذا الاستعراض، وإن إحدى المهام التي يقوم بها مكتب الممثل السامي هي تنسيق ودعم المبادرات التي تُتخذ لصالح هذه البلدان. |
| one of the main Federal Government initiatives was to raise the visibility of indigenous women and to give greater recognition to their culture. | UN | وإن إحدى المبادرات التي اتخذتها الحكومة الاتحادية تتمثل في زيادة النساء من السكان الأصليين والاعتراف بثقافتهن اعترافا أكبر. |
| one simple but effective way to secure improvements in that area would be for the bodies concerned to notify the Secretariat in advance when conference services were no longer needed. | UN | وإن إحدى الطرق البسيطة والفعالة لكفالة تحقيق التحسينات في ذلك المجال هو أن تخطر الهيئات المعنية اﻷمانة العامة مسبقا بالزمن الذي لا تعود فيه بحاجة إلى خدمات المؤتمرات. |
| one of the surest ways to contain and eliminate terrorism was to develop a worldwide legal system that held terrorists completely accountable for their acts. | UN | وإن إحدى أفضل وسائل منع اﻹرهاب والقضاء عليه كليا هو إقامة نظام قانوني عالمي يجعل اﻹرهابيين يتحملون بصورة تامة المسؤولية عن أعمالهم. |
| one of the new preambular paragraphs recognized the diversity of views expressed by States and the need for further consideration towards a better understanding of the topic. | UN | وإن إحدى الفقرات الجديدة من الديباجة تسلم بتنوع الآراء التي تعرب عنها الدول، وبضرورة مواصلة النظر في تحسين فهم هذا الموضوع. |
| 61. one of the results-based management " building blocks " pertains to monitoring and evaluation. | UN | 61 - وإن إحدى لبنات البناء في جسم الإدارة القائمة على النتائج تتعلق بالرصد والتقييم. |