"واتفاقية حظر الألغام" - Traduction Arabe en Anglais

    • Mine Ban Convention
        
    National reporting ranks high among the elements essential to the implementation of the CCW and the Mine Ban Convention. UN ويحتل تقديم التقارير الوطنية مرتبة متقدمة بين العناصر الأساسية لتنفيذ اتفاقية الأسلحة التقليدية واتفاقية حظر الألغام.
    Instruments such as the Convention on Cluster Munitions and the Anti-Personnel Mine Ban Convention were all concerned with victim assistance. UN وتتناول جميع الصكوك من قبيل اتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد مساعدة الضحايا.
    He therefore requested that the reference to the Convention on Cluster Munitions and the Anti-Personnel Mine Ban Convention should be deleted. UN ولهذا طلب حذف الإحالة إلى اتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    The new Convention and the Mine Ban Convention clearly demonstrate that multilateralism can work and can make a significant difference on the ground. UN وتظهر الاتفاقية الجديدة واتفاقية حظر الألغام بوضوح أن التعددية يمكن أن تؤتي ثمارها وأن تُحدث فرقاً كبيراً على أرض الواقع.
    10. Both CCW Amended Protocol II and the Mine Ban Convention provide for a detailed list of topics which have to be covered by national reporting. UN 10- يتضمن كلٌ من البروتوكول الثاني المعدّل للاتفاقية واتفاقية حظر الألغام قائمة مفصلة بالمواضيع التي تتعين تغطيتها في التقارير الوطنية.
    24. Under the Amended Protocol II and the Mine Ban Convention national reports are submitted in one of the authentic languages and - for the sake of cost efficiency - are not translated into any other language. UN 24- تُقدّم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الثاني المعدّل واتفاقية حظر الألغام بإحدى اللغات الأصلية المعتمدة، ولا تترجم إلى أي لغة أخرى للحدّ من التكلفة.
    Based on the assessment that much firmer measures were needed in order to find an effective way of improving the situation, urgent negotiations took place in 1995 and 1996, culminating in the adoption of Amended Protocol II and the Anti-Personnel Mine Ban Convention, also known as the Ottawa Convention. UN واستنادا إلى تقييم مفاده أن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر حزما بكثير لإيجاد وسيلة فعالة لتحسين الحالة، جرت مفاوضات عاجلة في عامي 1995 و 1996 وتُوجت باعتماد البروتوكول الثاني المعدل واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، المعروفة أيضا باسم اتفاقية أوتاوا.
    The existing databases within the Amended Protocol II, Protocol V, the CCW compliance mechanism and the Mine Ban Convention provide a golden opportunity to compare and study the approaches that other States parties have taken in their submissions and to draw relevant lessons from them. UN إن قواعد البيانات الواردة في البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس وآلية الامتثال لاتفاقية الأسلحة التقليدية واتفاقية حظر الألغام توفر فرصة ذهبية لمقارنة ودراسة النهج التي اتبعتها الدول الأطراف الأخرى في إعداد تقاريرها واستخلاص العبر المناسبة منها.
    As to the other statements we have heard, in particular with respect to the Convention on Cluster Munitions and the Mine Ban Convention, again I believe that these subjects could be debated in the course of thematic discussions in the Conference or indeed in other relevant bodies. UN أما فيما يخص البيانات الأخرى التي استمعنا إليها ولا سيما فيما يتعلق باتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر الألغام فإنني أعتقد، مرة أخرى، أن هذين الموضوعين يمكن التطرق إليهما خلال المناقشات الموضوعية في المؤتمر أو بالفعل في سائر الهيئات ذات الصلة.
    UNICEF supported programmes in over 25 countries and engaged in advocacy activities at the global and national levels in relation to the Convention on Cluster Munitions, Anti-Personnel Mine Ban Convention, and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لبرامج في أكثر من 25 بلدا، واضطلعت بأنشطة الدعوة على الصعيدين العالمي والوطني فيما يخص اتفاقية الذخائر العنقودية، واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    They were also informed by the relevant international instruments, such as the Convention on Cluster Munitions, the Anti-Personnel Mine Ban Convention, the Convention on Certain Conventional Weapons, particularly Protocol V and amended Protocol II, and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ويُسترشَد في تنفيذ تلك الإجراءات أيضاً بالصكوك الدولية ذات الصلة ولا سيما منها اتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد واتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، وبخاصة بروتوكولها الخامس وبروتوكولها الثاني بصيغته المعدلة، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In this regard, the Commission notes that certain legally binding treaties on conventional weapons, such as the Convention on Certain Conventional Weapons, Anti-Personnel Mine Ban Convention, and Convention on Cluster Munitions contain extensive provisions for cooperation and assistance, among their State Parties.] UN وفي هذا الصدد، تنوه الهيئة بأن بعض المعاهدات الملزمة قانونا المتعلقة بالأسلحة التقليدية، مثل اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، واتفاقية الذخائر العنقودية، تتضمن أحكاما واسعة النطاق تنص على التعاون والمساعدة بين الدول الأطراف فيها].
    Given those concerns, her delegation favoured the adoption of a legally binding international instrument completely banning the production, storage, use and proliferation of all types of mines, which would thereby strengthen the framework of amended Protocol II and the Anti-Personnel Mine Ban Convention. UN 62- وبالنظر إلى هذه الشواغل، يؤيِّد وفد بلدها اعتماد صك دولي مُلزم قانوناً، يحظر حظراً تامّاً إنتاج جميع فئات الألغام وخزنها واستخدامها ونشرها، مما يُعزِّز بالتالي إطار البروتوكول الثاني المعدَّل واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Chile was developing a bill on assistance to victims of military explosives that would provide for a cross-cutting approach to the implementation of the country's obligations under the Convention on Certain Conventional Weapons, the Anti-Personnel Mine Ban Convention and the Convention on Cluster Munitions. UN 82- وأضاف أن شيلي تعكف على صياغة مشروع قانون بشأن تقديم المساعدة لضحايا المتفجرات العسكرية والمشروع بمثابة نهج شامل حيال وفاء البلد بالتزاماته بموجب اتفاقية الأسلحة التقليدية واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد واتفاقية الذخائر العنقودية.
    Ireland had already changed its practice in that regard for administrative reasons and would submit on 31 March each year its reports under amended Protocol II, Protocol V, the Convention on Certain Conventional Weapons and the Anti-Personnel Mine Ban Convention covering the previous calendar year. UN وقال إن آيرلندا قد غيرت بالفعل ممارستها في هذا الصدد، لاعتبارات إدارية، وأضحت تقدم في 31 آذار/مارس من كل عام تقارير تتناول السنة التقويمية الماضية في إطار البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس والاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    We have been at the forefront of South Asia in adherence to almost all multilateral disarmament treaties, including the NPT, the CTBT, the Anti-Personnel Mine Ban Convention, the Convention on Certain Conventional Weapons, the CWC and the Biological and Toxin Weapons Convention and their additional protocols. UN ولقد كنا في طليعة البلدان في جنوب آسيا التي انضمت إلى جميع معاهدات نزع السلاح المتعددة الأطراف تقريباً، بما في ذلك معاهدة حظر الانتشار النووي ومعاهدة حظر التجارب النووية واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد والاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة واتفاقية الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والسمية وبروتوكولاتها الإضافية.
    (b) Secretariat assistance in strengthening the operation and implementation of the multilateral arms limitation and disarmament agreements, such as the Biological Weapons Convention, the Convention on Certain Conventional Weapons and the Mine Ban Convention, was acknowledged by 24 Governments, exceeding the target of 15. UN (ب) واعترفت 24 حكومة، وهو عدد يتجاوز الرقم المستهدف البالغ 15 حكومة، بالمساعدة على شكل تقديم خدمات السكرتارية في تعزيز تشغيل وتنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية حظر وتقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة واتفاقية حظر الألغام.
    The United Nations will remain actively involved in all aspects of mine action and is firmly committed to continuing to support the implementation and universalization of the key humanitarian treaties, including the Convention on Certain Conventional Weapons, the Anti-personnel Mine Ban Convention and the Convention on Cluster Munitions, while seeking to strengthen synergies between them. UN وستظل الأمم المتحدة تشارك بنشاط في جميع جوانب الأعمال المتعلقة بالألغام، وهي ملتزمة التزاما راسخا بمواصلة دعم تنفيذ المعاهدات الإنسانية الرئيسية، بما فيها اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد واتفاقية الذخائر العنقودية، وتحقيق عالمية هذه المعاهدات، مع السعي إلى تعزيز أوجه التعاضد فيما بينها.
    [Certain legally-binding treaties on conventional weapons, such as the Convention on Certain Conventional Weapons, Anti-Personnel Mine Ban Convention, and Convention on Cluster Munitions contain extensive provisions for cooperation and assistance.] States Parties, in a position to do so, are encouraged to provide assistance on activities for achieving the respective treaty objective. UN [وتتضمن بعض المعاهدات الملزمة قانونا المتعلقة بالأسلحة التقليدية، مثل اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، واتفاقية الذخائر العنقودية، أحكاما واسعة النطاق تنص على التعاون والمساعدة]. وتشجَّع الدول الأطراف القادرة على تقديم المساعدة في الأنشطة الهادفة إلى تحقيق هدف كلٍ من المعاهدات، على القيام بذلك.
    The country currently has four international humanitarian demining operators - APOPO, Handicap International, the HALO Trust and Norwegian People's Aid - to assist the achievement of its objectives in accordance with the country's socio-and economic development plans and the Anti-personnel Mine Ban Convention. UN ويوجد في البلد حالياً أربعة متعهدين دوليين يعملون في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية - المنظمة الدولية للقوارض المدربة، والمنظمة الدولية للمعوقين، ومنظمة هالو تراست، والمنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية - قصد المساعدة على تحقيق أهدافها وفقاً لخطط البلد في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus