"واعتلال الأمهات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and morbidity
        
    • and maternal morbidity
        
    They also lead to lower maternal and child mortality and morbidity levels, which may further contribute to poverty reduction. UN وهي تؤدي أيضا إلى خفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات والأطفال، مما يمكن بدوره أن يسهم في خفض حدة الفقر.
    :: Programmes to reduce mother-child mortality and morbidity among indigenous communities. UN ▪ برامج للحد من وفيات واعتلال الأمهات والأطفال في مجتمعات السكان الأصليين.
    Reducing maternal mortality and morbidity, including ending obstetric fistula, constitutes a key component of the framework. UN ويشكل تخفيض وفيات واعتلال الأمهات أثناء النفاس بما في ذلك القضاء على ناسور الولادة عنصرا رئيسيا في إطار العمل.
    This is also in line with the concerns raised by the Committee under Article 14 on teenage pregnancy and maternal morbidity and Article 10. UN ويتمشى هذا أيضا مع المخاوف التي أثارتها اللجنة في سياق المادة 14 بشأن الحمل في سن المراهقة واعتلال الأمهات والمادة 10.
    Relative to the last report, the Committee recommended that Government increase its efforts to improve the provision of sexual and reproductive health services to reduce fertility rates and maternal morbidity. UN بالنسبة إلى التقرير السابق، أوصت اللجنة بأن تزيد الحكومة جهودها لتحسين توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لخفض معدلات الخصوبة واعتلال الأمهات.
    Maternal Mortality Ratio and morbidity are principal indicators for assessment of the survival of women. UN تُعدّ نسبة وفيات واعتلال الأمهات مؤشرات أساسية لتقييم بقاء المرأة على قيد الحياة.
    The implementation of those articles are of particular relevance to maternal mortality and morbidity, and to child mortality. UN ويكتسي تنفيذ هذه المواد أهمية خاصة في ما يتعلق بالوفيات النفاسية واعتلال الأمهات ووفيات الأطفال.
    Monitoring of new-borns and children makes it possible to reduce mortality and morbidity among both women and children. UN وبفضل رصد حالة المواليد الجدد أصبح من الممكن خفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات والأطفال على حد سواء.
    The targets and indicators under goal 5 fail to acknowledge the full scope of factors contributing to preventable maternal mortality and morbidity. UN ولا تعترف الغايات والمؤشرات في إطار الهدف 5 بالنطاق الكامل للعوامل التي تُسهم في وفيات واعتلال الأمهات والتي يمكن الوقاية منها.
    The role of skilled birth attendants, in particular midwives, was acknowledged as crucial in addressing maternal and newborn mortality and morbidity. UN 117 - إن دور المولدات الماهرات، وخصوصا القابلات، اعتُرف بحيويته في تناوُل وفاة واعتلال الأمهات والمواليد.
    The role of skilled birth attendants, in particular midwives, was acknowledged as crucial in addressing maternal and newborn mortality and morbidity. UN 117 - إن دور المولدات الماهرات، وخصوصا القابلات، اعتُرف بحيويته في تناوُل وفاة واعتلال الأمهات والمواليد.
    That initiative, along with a number of others, had begun to have an effect on the number of HIV/AIDS infections, as well as on maternal mortality and morbidity. UN وهذه المبادرة، فضلاً عن عدد من المبادرات الأخرى بدأت تحُدث أثرها بالنسبة إلى عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إضافة إلى حالات وفيات واعتلال الأمهات.
    This commitment at the international level has not translated into the resources and political will needed at the country level to address the unmet need for reproductive health care and to reduce maternal mortality and morbidity. UN ولم يترجم هذا الالتزام على المستوى الدولي إلى موارد وإرادة سياسية على النحو اللازم على الصعيد القطري، لمعالجة الحاجة التي لم يتم تلبيتها في مجال الرعاية الصحية الإنجابية وخفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات.
    Laws and awareness-raising campaigns against various forms of harmful traditional, cultural and religious practices cannot be neglected if we want to change the rates of maternal mortality and morbidity. UN ولا يمكن إغفال القوانين وحملات التوعية ضد مختلف الممارسات التقليدية والثقافية والدينية الضارة إذا كان لنا أن نغير معدلات وفيات الأمومة واعتلال الأمهات.
    252. The issue of abortion is closely related to maternal mortality and morbidity. UN 252 - وتتصل مسألة الإجهاض اتصالا وثيقا بوفيات واعتلال الأمهات في أثناء النفاس.
    As a result of the above provisions, displaced populations, particularly women, received reproductive health supplies in the form of pre-packaged kits to reduce maternal mortality and morbidity. UN ونتيجة لتوفير المؤن المذكورة أعلاه، تسلم المشردون ولا سيما النساء لوازم الصحة الإنجابية على شكل مجموعات مغلفة مسبقا للحد من وفيات واعتلال الأمهات.
    Government to increase efforts to improve the provision of sexual and reproductive health services to reduce fertility rates and maternal morbidity. UN 6-1- أن تزيد الحكومة الجهود المبذولة لتحسين توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لخفض معدلات الخصوبة واعتلال الأمهات.
    Effective programming and policy debates on high rates of fertility and maternal morbidity and mortality require culturally sensitive approaches, and advocacy tools to address these issues must support programming efforts. UN وتتطلب فعالية البرمجة ومناقشات السياسات المتعلقة بالمعدلات المرتفعة للخصوبة واعتلال الأمهات والوفيات النفاسية نُهُجا مراعية للثقافة، ويجب أن تدعم أدوات الدعوة لتناول هذه المسائل الجهود البرنامجية.
    The rate of unsafe abortion and maternal morbidity among adolescents is another illustration of the discrimination that persists in the provision of sexual and reproductive health services worldwide. UN ويمثل معدل الإجهاض غير المأمون واعتلال الأمهات نتيجة للنفاس فيما بين المراهقات دليلا آخر على التمييز الذي لا يزال قائما في توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على صعيد العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus