"والإغلاق الحكمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and estoppel
        
    The Special Rapporteur himself had identified acquiescence and estoppel as outside the scope of his study. UN وقال إن المقرر الخاص نفسه قد حدَّد أن القبول والإغلاق الحكمي لا يدخلان في نطاق هذه الدراسة.
    The seller claimed that the buyer did not give notification within a reasonable time that the banknotes were not of the agreed quality and that the general principles of waiver and estoppel should preclude the buyer from asserting its claims of UN وادعى البائع أنَّ المشتري لم يقدم إخطارا في غضون فترة زمنية معقولة بأن الأوراق النقدية لم تكن من النوعية المتفق عليها وأن المبدأين العامين للتنازل والإغلاق الحكمي ينبغي أن يمنعا المشتري من تأكيد ادعاءاته بشأن عدم الأداء.
    In this context, the notions of acquiescence and estoppel are used to determine whether a party has given its implied consent to a practice by another party. UN وفي هذا السياق، تستخدم مفاهيم من قبيل الإقرار والإغلاق الحكمي لتحديد ما إذا كان طرف من الأطراف قد أبدى موافقته ضمناً على ممارسة قام بها طرف آخر.
    The link between unilateral acts and estoppel was perfectly clear. UN 514- ومضـى قائلا إن الصلـة بين الأفعال الانفرادية والإغلاق الحكمي واضحة تماماً.
    However, he believed that further discussion would be beneficial if the focus was on specific aspects of unilateral acts such as recognition, promise, waiver, notification, protest, renunciation, acquiescence and estoppel. UN ومع ذلك فهو يعتقد أن مواصلة المناقشة سيكون مفيدا إذا ما تركزت على جوانب محددة من الأعمال الانفرادية مثل الاعتراف والوعد والتنازل والإخطار والاحتجاج والنبذ والرضا والإغلاق الحكمي.
    Silence and estoppel as principles modifying some State acts UN هاء - السكوت والإغلاق الحكمي بوصفهما مبدآن يعدلان بعض تصرفات الدول
    In the Delimitation of the Maritime Boundary in the Gulf of Maine Area Case, a Chamber of the Court also considered that the concepts of acquiescence and estoppel follow from the fundamental principles of good faith and equity: UN 215 - وفي قضية ترسيم الحدود البحرية في منطقة خليج مين رأت إحدى دوائر المحكمة أيضا أن مفهومي القبول الضمني والإغلاق الحكمي ينبعان من مبدأ حُسن النية والإنصاف:
    528. As regards the general scope of the topic, remarks were made in connection with acts related to international responsibility, unilateral acts of international organizations and estoppel. UN 528- وفيما يتعلق بالنطاق العام للموضوع، أُبديت ملاحظات ذات صلة بالأفعال المتعلقة بالمسؤولية الدولية والأفعال الانفرادية للمنظمات الدولية والإغلاق الحكمي.
    The report also considered silence and estoppel, which are closely linked to unilateral acts, despite the fact that the legal effects of silence have often been disputed. UN 208- ويتناول التقرير أيضاً السكوت والإغلاق الحكمي المرتبطين ارتباطاً وثيقاً بالأعمال الانفرادية على الرغم من أن الآثار القانونية للسكوت كثيراً ما يعترض عليها.
    In that connection, silence and estoppel, which had been invoked in some cases before the International Court of Justice, including in the Delimitation of the Maritime Boundaries in the Gulf of Maine case, should be taken into account. UN وبهذا المعنى ينبغي إيلاء اعتبار للسكوت والإغلاق الحكمي اللذين تم التمسك بهما في بعض القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية، بما في ذلك تعيين الحدود البحرية في قضية خليج مين)().
    There is also an important relationship, particularly as regards effects, between acts of recognition and estoppel, which has sometimes been referred to in earlier reports. UN بل إن بالإمكان الإشارة إلى أن ثمة أيضا علاقة مهمة بين عمل الاعتراف والإغلاق الحكمي (estoppel)، لا سيما من حيث آثارهما، على غرار ما سبقت الإشارة إليه في تقارير سابقة.
    7. With regard to waiver or estoppel as an exception to the local remedies rule (paragraph (b)), the Commission had agreed that express waiver should be included as an exception, but had referred the provision to the Drafting Committee with the recommendation that it should exercise caution when considering implied waiver and estoppel. UN 7 - وفيما يتعلق بالتنازل أو الإغلاق الحكمي كاستثناء لقاعدة وسائل الانتصاف المحلية (الفقرة (ب))، قال إن اللجنة وافقت على إدراج التنازل الصريح في عداد الاستثناءات، لكنها أحالت النص إلى لجنة الصياغة مع التوصية بأن تلزم جانب الحيطة عند النظر في التنازل الضمني والإغلاق الحكمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus