"والادعاءات المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and allegations
        
    • and the alleged
        
    • the claims
        
    • and the allegations
        
    • and claims concerning
        
    • and high blood
        
    • the allegations of
        
    • claims of
        
    • those concerning
        
    He also emphasizes that widespread impunity and allegations of the use of confessions solicited under duress as evidence continues to contribute to the prevalence of torture. UN ويشدّد أيضاً على أن انتشار ظاهرة الإفلات من العقاب والادعاءات المتعلقة باستخدام اعترافات انتُزعت تحت الضغط كأدلة ما زال يساهم في انتشار التعذيب.
    The Special Rapporteur is deeply concerned at reports and allegations concerning violations of the right to life of minors. UN ٣١٤- ويشعر المقرر الخاص بقلق عميق إزاء التقارير والادعاءات المتعلقة بانتهاك حق القصر في الحياة.
    For similar reasons the Special Rapporteur has also chosen not to make public the sources from which he receives information and allegations concerning human rights violations. UN وﻷسباب مماثلة، كان المقرر الخاص يختار أيضا عدم اﻹعلان عن المصادر التي يستقي منها المعلومات والادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الانسان.
    (23) The reported rise in violent attacks because of the race, ethnicity or identity of the victim, including forced evictions in the Kaliningrad area, and the alleged absence of effective investigations into such crimes. UN (23) التقارير المتعلقة بارتفاع معدل الاعتداءات العنيفة المرتبطة بعنصر الضحية أو أصلها الإثني أو هويتها، بما في ذلك الإجلاء القسري من منطقة كاليننغراد، والادعاءات المتعلقة بعدم إجراء تحقيقات فعّالة بشأن هذه الجرائم.
    Investigations into the matter by the Public Security Secretary and the Public Prosecution Service of the State of Rio de Janeiro disproved the claims of arbitrary action by the police and Mr. da Silva’s innocence. UN وقد أسفرت التحقيقات التي أجريت بشأن هذا الموضوع بواسطة أمانة الأمن العام والنيابة العامة لولاية ريو دي جانيرو، عن تكذيب الادعاءات المتعلقة بقيام الشرطة باتخاذ إجراءات تعسفية والادعاءات المتعلقة ببراءة السيد دا سيلفا.
    In that context, particularly worrisome is the departure of Special Rapporteur Mazowiecki from his initial statements and the allegations of mass atrocities. UN وإن ما يثير القلق بشكل خاص، أن يتراجع المقرر الخاص مازوفيتسكي عن شهاداته اﻷولية والادعاءات المتعلقة بوقوع فظائع على نطاق واسع.
    91. The Employment Relations Authority and Employment Court also have some jurisdiction in relation to personal grievance claims and claims concerning a breach of an employment contract. UN 91 - ولهيئة علاقات العمل ومحكمة العمل أيضا بعض الاختصاص فيما يتعلق بإدعاءات المظالم الشخصية والادعاءات المتعلقة بالإخلال بعقود العمل.
    The country task force on monitoring and reporting documented incidents and allegations of child recruitment reported through Government agencies, action plan processes, and other credible sources. UN وقامت فرقة العمل القُطرية للرصد والإبلاغ بتوثيق الحوادث والادعاءات المتعلقة بتجنيد الأطفال المبلغة من خلال الوكالات الحكومية، وعمليات خطة العمل، وغيرها من المصادر ذات المصداقية.
    For a number of years, served as the Human Rights Director responsible for dealing with complaints and allegations of human rights violations, particularly those concerning civil and political rights. UN مدير حقوق الإنسان طيلة سنوات عديدة مكلف بالشكاوى والادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان سيما الحقوق المدنية والسياسية.
    For a number of years, served as the Human Rights Director responsible for dealing with complaints and allegations of human rights violations, particularly those concerning civil and political rights. UN ومدير حقوق الإنسان لسنوات عديدة، مكلف بالشكاوى والادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية.
    Regarding questions and allegations of torture, South Africa has ratified CAT and has adopted the Policy on the Prevention of Torture and Treatment of Persons in Custody of the Police, including Standing Orders. UN وفيما يخص الأسئلة والادعاءات المتعلقة بالتعذيب، صدقت جنوب أفريقيا على اتفاقية مناهضة التعذيب واعتمدت سياسة منع التعذيب ومعاملة الأشخاص المحتجزين في مخافر الشرطة، بما في ذلك الأوامر الدائمة.
    The report focuses on developments and allegations of human rights violations that have occurred during the reporting period, but it also includes allegations of past violations with continuing effects. UN ويركز هذا التقرير على التطورات والادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان التي حدثت أثناء فترة التقرير، ويتضمن أيضاً ادعاءات تتعلق بانتهاكات سابقة لا تزال آثارها مستمرة.
    413. The Special Rapporteur is deeply concerned at reports and allegations concerning violations of the right to life of minors. UN ٣١٤- ويشعر المقرر الخاص بقلق عميق إزاء التقارير والادعاءات المتعلقة بانتهاك حق القصر في الحياة.
    South Africa asked questions related to the timeline of the law reform process; the training of law enforcement personnel and the judiciary; and allegations of enforced disappearances and torture by the police and the army. UN وطرحت جنوب أفريقيا أسئلة بخصوص الجدول الزمني لعملية إصلاح القوانين؛ وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والنظام القضائي، والادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري والتعذيب على يد الشرطة والجيش.
    Regarding questions and allegations of torture, South Africa has ratified CAT and has adopted the Policy on the Prevention of Torture and Treatment of Persons in Custody of the Police, including Standing Orders. UN وفيما يخص الأسئلة والادعاءات المتعلقة بالتعذيب، قال الوفد إن جنوب أفريقيا قد صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب واعتمدت سياسة لمنع التعذيب ومعاملة الأشخاص المحتجزين في مخافر الشرطة معاملة لائقة، بما في ذلك من خلال الأوامر الدائمة.
    (23) The reported rise in violent attacks because of the race, ethnicity or identity of the victim, including forced evictions in the Kaliningrad area, and the alleged absence of effective investigations into such crimes. UN (23) التقارير المتعلقة بارتفاع معدل الاعتداءات العنيفة المرتبطة بعنصر الضحية أو أصلها الإثني أو هويتها، بما في ذلك الإجلاء القسري من منطقة كاليننغراد، والادعاءات المتعلقة بعدم إجراء تحقيقات فعّالة بشأن هذه الجرائم.
    Other than the first instance Court, the majority of the Full Federal Court found that factors such as the circumstances of their arrival, their having previously been refugees from Vietnam, their concern to travel on rather than return to China if denied entry, the claims of no employment or housing UN وبخلاف المحكمة الابتدائية، رأت أغلبية أعضاء المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها أن عناصر مثل ظروف وصول ركاب الباتروس، وأنهم كانوا سابقا لاجئين من فييت نام، ورغبتهم في مواصلة سفرهم بدلا من العودة إلى الصين في حالة رفض دخولهم، والادعاءات المتعلقة بعدم وجود وظائف أو مساكن في الصين، تدل ضمنيا على أنهم يسعون إلى الاستشهاد بالتزامات استراليا الحمائية بموجب الاتفاقية.
    As to a possible violation of article 7 and the allegations of " psychological torture " , the State party submits that the author was informed that he would be removed from Australia upon his release from prison approximately three months before the release, and that he had visitation rights during this period. UN أما فيما يتعلق بالانتهاك المحتمل للمادة 7 والادعاءات المتعلقة " بالتعذيب النفساني " ، تذكر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ أحيط علماً بأنه سيجري إبعاده من أستراليا عند الإفراج عنه من السجن وذلك قبل الإفراج عنه بنحو ثلاثة أشهر، وبأن من حقه تلقي زيارات في هذه الفترة.
    210. The Employment Relations Authority and Employment Court also have some jurisdiction in relation to personal grievance claims and claims concerning a breach of an employment contract. UN 210- ولهيئة علاقات العمل ومحكمة العمل أيضاً بعض الاختصاص فيما يتعلق بادعاءات المظالم الشخصية والادعاءات المتعلقة بالإخلال بعقود العمل.
    The doctor does not explain the link between the complainant's angina and high blood pressure and his alleged torture. UN ولا تبين الطبيبة العلاقة بين الذبحة الصدرية والضغط اللذين يعاني منهما صاحب الشكوى والادعاءات المتعلقة بالتعذيب.
    the allegations of various incidents against Christians, on which Egypt has not presented its views and comments, could potentially confirm the above—mentioned fears. UN هذا، والادعاءات المتعلقة بالأفعال التي وقع ضحيتها مسيحيون والتي لم تقدم مصر بشأنها آراءها وملاحظاتها، تؤكد المخاوف المشار إليها أعلاه.
    A general distinction had been drawn between statistics on allegations of sexual exploitation and abuse and those concerning other types of misconduct. UN وقالت إنه تم إيجاد تمييز عام بين الإحصاءات بشأن ادعاءات الاستغلال والإساءة الجنسيين والادعاءات المتعلقة بالأنواع الأخرى من سوء السلوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus