"والتدريب المستمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and continuing training
        
    • and ongoing training
        
    • and further training
        
    • continuous training
        
    • and in-service training
        
    • and continuing education
        
    • the ongoing training
        
    • and continual training
        
    • and the regular training
        
    • ongoing training of
        
    • ongoing training and
        
    • training and regular
        
    The Shuruq women's centre for service to the community and continuing training UN مركز شروق لخدمة المجتمع والتدريب المستمر للمرأة التعريف بالمركز
    With regards to audit quality assurance he said that qualifications, competence and continuing training should be required and also independence and firm rotation should be observed. UN وفيما يتعلق بضمان جودة مراجعة الحسابات، قال إنه ينبغي اشتراط المؤهلات والكفاءة والتدريب المستمر وأنه ينبغي أيضاً الالتزام بالاستقلال والتناوب بين الشركات.
    In-service training and ongoing training of 54 agents, inspectors and technical support staff of the judiciary police. UN إجراء التدريب الداخلي والتدريب المستمر لـ 54 شرطيا ومفتشا وموظفا في الدعم التقني تابعين للشرطة القضائية.
    The purpose of the network was to serve as a platform for cooperation, common reflection, and ongoing training and development for those taking part, who were representatives of ministries and government agencies. UN والشبكة هي إطار للتعاون والتفكير المشترك والتدريب المستمر لممثلي الوزارات والإدارات المشتركة.
    The promotion of education and further training must contribute to the acquisition of quality scientific, cultural and vocational knowledge. UN ومن شأن تعزيز التعليم والتدريب المستمر أن يساهم في إكساب جميع السكان للمعارف العلمية والثقافية والمهنية الجيدة.
    The promotion of skills development and lifelong continuous training; UN :: تعزيز تطوير المهارات والتدريب المستمر طوال الحياة؛
    Human rights training modules are taken by students at the Police Training and in-service training College and at the Gendarmerie Colleges. UN هناك مواد تدريبية في مجال حقوق الإنسان تقدم للطلبة الذين يدرسون في المدرسة الوطنية للشرطة والتدريب المستمر وكذلك في مدارس الدرك.
    To that end, it grants financial aid and organizes basic training and continuing education for men and women sports coaches. UN ويقدم مساعدات مالية وينظم التدريب الأساسي والتدريب المستمر للمدربات والمدربين من أجل بلوغ هذا الهدف.
    With increasing joint ownership of the RC system, it is imperative that the cost-sharing mechanism also covers costs related to assessment and continuing training. UN وبزيادة التملك المشترك لزمام المبادرة في نظام المنسقين المقيمين، يتحتم أن تشمل أيضاً آلية تقاسم التكاليف النفقات المتعلقة بالتقييم والتدريب المستمر.
    The plan was updated in order to provide for measures to investigate, prosecute and punish perpetrators of sexual offences and to strengthen awareness-raising and continuing training programmes for teachers on issues of sexual violence. UN وكان الهدف من تحديث الخطة هو اتخاذ تدابير للتحقيق مع مرتكبي الانتهاكات الجنسية ومحاكمتهم ومعاقبتهم، بالإضافة إلى تعزيز برامج التوعية والتدريب المستمر للمعلمين فيما يتعلق بمسألة العنف الجنسي.
    With increasing joint ownership of the RC system, it is imperative that the cost-sharing mechanism also covers costs related to assessment and continuing training. UN وبزيادة التملك المشترك لزمام المبادرة في نظام المنسقين المقيمين، يتحتم أن تشمل أيضاً آلية تقاسم التكاليف النفقات المتعلقة بالتقييم والتدريب المستمر.
    Statistics on adult education and continuing training UN إحصاءات تعليم الكبار والتدريب المستمر
    (ii) Percentage of peacekeeping training standards developed and made available to Member States, field operations, regional partners and training institutions to support predeployment, induction and ongoing training UN ' 2` النسبة المئوية لمعايير التدريب على حفظ السلام التي يتم وضعها وإتاحتها للدول الأعضاء والعمليات الميدانية والشركاء الإقليميين ومؤسسات التدريب لدعم أنشطة التعريف السابق للنشر والتدريب المستمر
    Human rights issues are covered in the initial and ongoing training of, inter alia, judges and public prosecutors, diplomats, police and border officers, prison staff and social workers. UN ويغطي التدريب الأولي والتدريب المستمر لفئات منها القضاة والمدعون العامون والدبلوماسيون والشرطة وأفراد حرس الحدود، وموظفو السجون والأخصائيون الاجتماعيون، مسائل حقوق الإنسان.
    (ii) Percentage of peacekeeping training standards developed and made available to Member States, field operations, regional partners and training institutions to support predeployment, induction and ongoing training UN ' 2` النسبة المئوية لمعايير التدريب على حفظ السلام التي توضع وتتاح للدول الأعضاء، والعمليات الميدانية، والشركاء الإقليميين، ومؤسسات التدريب، لدعم أنشطة التعريف السابق للنشر والتدريب المستمر
    (ii) Percentage of peacekeeping training standards developed and made available to Member States, field operations, regional partners and training institutions to support predeployment, induction and ongoing training UN ' 2` النسبة المئوية لمعايير التدريب على حفظ السلام التي يتم وضعها وإتاحتها للدول الأعضاء، والعمليات الميدانية، والشركاء الإقليميين، ومؤسسات التدريب، لدعم أنشطة التعريف السابق للنشر والتدريب المستمر
    Courses of initial and further training relating to the issue of violence towards women are being provided for the police and the gendarmerie. UN يكفل تدريب العاملين في الشرطة والخفر فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة عن طريق التدريب الأولي والتدريب المستمر.
    The National School of Socio-Education will open its doors in 2014 and combine good practices from the country's units, with a view to exchange of experiences and further training for socio-education professionals through distance learning. UN واعتباراً من عام 2014، سوف تدخل المدرسة الوطنية للتربية الاجتماعية حيز النفاذ وتعمل على جمع أفضل الممارسات في مختلف وحدات البلد، بغية تبادل الخبرات والتدريب المستمر للمربين الاجتماعيين، عن طريق التثقيف عن بعد.
    At the same time, knowledge and experience are necessary inputs which should be supported through the system of education and continuous training. UN وفي نفس الوقت، تمثل المعرفة والخبرة مدخلين ضروريين يتعين دعمهما من خلال نظام التعليم والتدريب المستمر.
    Awareness-raising and in-service training UN التوعية والتدريب المستمر
    Possibilities of a posteriori basic training are few and far between, and continuing education remains closed to women without previous training. Moreover, women with family obligations often have neither time nor money to invest in basic or continuing education. UN وبالنسبة لشخص دون تدريب فإن إمكانيات إجراء تدريب أساسي بعدي قليلة جدا والتدريب المستمر لا يزال مغلقا أمامها وفضلا عن ذلك، فإن لدى المرأة التزامات عائلية ولا يتوفر لديها المال غالبا ولا يتوفر لديها الوقت لاستثمار ذاتها في تدريب أساسي أو تدريب مستمر.
    the ongoing training of State agents is indispensable for the public service to operate properly. UN والتدريب المستمر لموظفي الدولة أمر لا بد منه لحسن سير الخدمة العامة.
    The Academy provides initial training for future judges/ prosecutors and continual training for judges and other staff. UN وتقدم الأكاديمية التدريب الأولي للقضاة والمدعين المقبلين والتدريب المستمر للقضاة وغيرهم من الموظفين.
    64. Representatives noted that in the face of the constantly changing modus operandi and tactics employed by traffickers, authorities needed to respond to the challenge with equal flexibility, taking such steps as the regular review of technical infrastructure in land, sea and air border areas, together with control procedures and the regular training of border officials. UN 64- وأشار الممثلون إلى أن التغير المستمر في طرائق العمل والأساليب التي يتبعها المتّجرون بالمخدرات، يحتم على السلطات التصدي للتحديات بمرونة موازية، متخذة تدابير من قبيل الاستعراض المنتظم للبنية التحتية التقنية في المناطق الحدودية البرية والبحرية والجوية، مقرونة بإجراءات المراقبة والتدريب المستمر لموظفي الحدود.
    Entitlement to vocational training and retraining, including apprenticeships, higher-level vocational training and regular on-the-job training is governed by labour legislation, which contains no provisions restricting women's rights. UN وفيما يخص الحق في التدريب والتدريب الإضافي المهني وتحسين التأهل للعمل والتدريب المستمر طوال الحياة الوظيفية، يراعى أن هذه المسائل تخضع لأنظمة العمل التي لا تتضمن أي شرط من شأنه أن يحد من حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus