"والحاجة إلى تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the need to achieve
        
    • the need to meet
        
    • with the need to create
        
    • and the need to provide
        
    Noting also the importance of further cooperation between the Commission and subregional organizations, and the need to achieve synergies and build effective partnerships, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية مواصلة التعاون بين اللجنة والمنظمات دون الإقليمية، والحاجة إلى تحقيق تآزر وبناء شراكات فعالة في هذا الصدد،
    A balance between verification of States' commitments and rights under the Treaty and the need to achieve progress in nuclear disarmament must be maintained at all costs. UN وقالت إنه يجب الاحتفاظ مهما كلف الأمر بتوازن بين التحقق من التزامات الدول والحقوق القائمة بموجب المعاهدة والحاجة إلى تحقيق التقدم في نزع السلاح النووي.
    A balance between verification of States' commitments and rights under the Treaty and the need to achieve progress in nuclear disarmament must be maintained at all costs. UN وقالت إنه يجب الاحتفاظ مهما كلف الأمر بتوازن بين التحقق من التزامات الدول والحقوق القائمة بموجب المعاهدة والحاجة إلى تحقيق التقدم في نزع السلاح النووي.
    One delegation noted that UNFPA was currently underfunded, given its ability to implement a much larger programme and the need to meet the resource targets of the ICPD Programme of Action. UN ولاحظ أحد الوفود أن الصندوق يعاني في الوقت الراهن من نقص في التمويل فيما يتعلق بقدرته على تنفيذ برنامج أوسع نطاقا والحاجة إلى تحقيق اﻷهداف التي حددها برنامج عمل المؤتمر الدولي للبيئة والتنمية في مجال الموارد.
    19. The above-mentioned changes in the staffing table reflect the overall effect of combining the needs of the many individual programme managers with the need to create an appropriate balance within the staffing structure. UN ١٩ - وتعكس التغييرات في جدول الموظفين المشار إليها أعلاه اﻷثر العام للتوفيق بين احتياجات مدراء البرامج العديدين والحاجة إلى تحقيق توازن ملائم داخل هيكل الموظفين.
    Stressing the urgency of ending the current violent situation on the ground, the need to end the occupation that began in 1967 and the need to achieve peace based on the vision of two States mentioned above, UN وإذ يشدد على الحاجة العاجلة إلى إنهاء حالة العنف الراهنة السائدة على أرض الواقع، وضرورة إنهاء الاحتلال الذي بدأ عام 1967، والحاجة إلى تحقيق سلام قائم على الرؤية المذكورة آنفا بشأن وجود الدولتين،
    " Noting also the importance of further cooperation between the Commission and subregional organizations, and the need to achieve synergies and build effective partnerships, UN " وإذ تلاحظ أيضا أهمية مواصلة التعاون بين اللجنة والمنظمات دون الإقليمية، والحاجة إلى تحقيق تآزر وبناء شراكات فعالة في هذا الصدد،
    Also, the Council had stressed the importance of mainstreaming the gender perspective in United Nations programmes and the need to achieve equality between the sexes. UN وشدد المجلس أيضا على أهمية إدماج المنظور المتعلق بمراعاة الفروق بين الجنسين في برامج اﻷمم المتحدة والحاجة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    During this informal debate, governmental representatives reiterated the commitment of the Governments to the elaboration of a strong and effective declaration and the need to achieve progress at the current session with regard to the cluster of articles 15 to18. UN وأعاد الممثلون الحكوميون، أثناء هذا النقاش غير الرسمي، تأكيد تعهد حكوماتهم بوضع إعلان قوي وفعال والحاجة إلى تحقيق تقدم في الدورة الحالية فيما يتعلق بمجموعة المواد من 15 إلى 18.
    Stressing the urgency of ending the current violent situation on the ground, the need to end the occupation that began in 1967, and the need to achieve peace based on the vision of two States mentioned above, UN وإذ تشدد على الحاجة العاجلة إلى إنهاء حالة العنف الراهنة السائدة على الأرض، وضرورة إنهاء الاحتلال الذي بدأ عام 1967، والحاجة إلى تحقيق سلام قائم على الرؤية المذكورة أعلاه والمتعلقة بوجود الدولتين،
    Japan reiterates the importance of achieving and the need to achieve a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East, based on all the relevant resolutions of the Security Council, the Madrid terms of reference, the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative adopted by the League of Arab States at the Beirut Summit in March 2002 and the Road Map. UN وتؤكد اليابان مجددا الأهمية والحاجة إلى تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومرجعية مؤتمر مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام ومبادرة السلام العربية، التي اعتمدتها جامعة الدول العربية في مؤتمر القمة المنعقد في بيروت في عام 2002 وخريطة الطريق.
    There are different approaches to achieving the right balance between the need to ensure that the notice conveys to interested parties sufficient information to enable them to make an informed judgement about how best to protect their rights, and the need to achieve expeditious and low-cost enforcement. UN 34- وتوجد نهوج شتى لتحقيق التوازن السليم بين الحاجة إلى ضمان أن ينقل الإشعار إلى الأطراف ذوي المصلحة معلومات تكفي لتمكينهم من التوصل إلى رأي مستنير بشأن أفضل السبل لحماية حقوقهم، من ناحية، والحاجة إلى تحقيق الإنفاذ السريع والمنخفض التكلفة، من الناحية الأخرى.
    80. Having regard to its limited resources and the need to achieve demonstrable and maximum impacts, the task force favours a strategic focus and approach in applying the criteria to global development partnerships. UN 80- وفيما يتعلق بالموارد المحدودة والحاجة إلى تحقيق آثار بيّنة وقصوى تحبذ فرقة العمل التركيز والنهج الاستراتيجيين في تطبيق المعايير على الشراكات الإنمائية العالمية.
    Stressing the urgency of ending the current violent situation on the ground, the need to end the occupation that began in 1967 and the need to achieve peace based on the vision of two States mentioned above, UN وإذ يشدد على الحاجة العاجلة إلى إنهاء حالة العنف الراهنة التي تسود الميدان في الوقت الراهن، وعلى ضرورة إنهاء الاحتلال الذي بدأ في عام 1967، والحاجة إلى تحقيق سلام قائم على الرؤية المذكورة آنفا بشأن وجود الدولتين،
    In view of Pakistan's limited fossil fuel resources and the need to achieve a balance between the risks of industrial pollution and our economic growth, we consider nuclear-power generation as an indispensable element of our national energy strategy. UN وبالنظر إلى مصادر باكستان المحدودة من الوقود الأحفوري والحاجة إلى تحقيق توازن بين مخاطر التلوث الصناعي ونمونا الاقتصادي، فإننا نعتبر توليد الطاقة النووية عنصرا لا غنى عنه لاستراتيجيتنا الوطنية للطاقة.
    In replying to the observations by delegations, UNODC reiterated that the introduction of the full cost recovery model in the present biennium of transition had been made necessary by a constant decline in general-purpose funds and the need to achieve sustainability. UN وردًّا على الملاحظات التي أبدتها الوفود، أكد المكتب مجددا أنه أصبح من الضروري تطبيق نموذج الاسترداد الكامل للتكاليف خلال فترة السنتين الانتقالية الحالية بسبب الانخفاض المستمر في الأموال العامة الغرض والحاجة إلى تحقيق الاستدامة.
    The proposal also takes into account the global field support strategy framework and the need to achieve a better balance and performance, including effectiveness and transparency in the use of resources. UN ويأخذ المقترح في الاعتبار أيضا الإطار الذي أوجدته استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، والحاجة إلى تحقيق قدر أكبر من التوازن وحسن الأداء، بما في ذلك الفعالية والشفافية في استخدام الموارد.
    Further, several States specifically endorsed the duties of cooperation, consultation and the need to achieve equitable balance of interests with a view to achieving a proper balance of interests of all States concerned. UN وأيدت عدة دول أيضا على وجه التحديد واجبي التعاون والتشاور والحاجة إلى تحقيق توازن عادل للمصالح بغية تحقيق توازن مناسب بين مصالح جميع الدول المعنية().
    In preparing the programmatic framework of the programme and budgets for the biennium 2006-2007, UNIDO has also given great care to ensure that its services will be consistent with the need to meet the developmental targets established by the international community. UN 12- حرصت اليونيدو أيضا في إعداد الإطار البرنامجي لبرنامج وميزانيتي فترة السنتين 2006- 2007 كل الحرص على أن تكون خدماتها متفقة والحاجة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية التي أقرها المجتمع الدولي.
    19. The above-mentioned changes in the staffing table reflect the overall effect of combining the needs of the many individual programme managers with the need to create an appropriate balance within the staffing structure. UN ٩١ - وتعكس التغييرات في جدول الموظفين المشار إليها أعلاه اﻷثر العام للتوفيق بين احتياجات مدراء البرامج العديدين والحاجة إلى تحقيق توازن ملائم داخل هيكل الموظفين.
    The Workshop noted that common ground for national legislation included the need to fulfil obligations under treaties to which a State had become a party, the need to achieve consistency and predictability in the conduct of space activities under the jurisdiction of the State, and the need to provide a practical regulatory system for private sector and commercial involvement. UN 31- ولاحظ المشاركون أن الأسباب المشتركة لسنّ تشريعات وطنية تشمل الحاجة إلى الوفاء بالتزامات بموجب معاهدات انضمت لها الدولة، والحاجة إلى تحقيق الاتساق والقدرة على التنبؤ في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية الخاضعة لولاية الدولة، والحاجة إلى توفير نظام عملي لتنظيم مشاركة القطاع الخاص والتجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus