"والحاجة الماسة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the urgent need to
        
    • and the urgent need for
        
    • and the critical need for
        
    • and the need to
        
    • and the crucial need for
        
    • and the pressing need to
        
    • and the critical need to
        
    • the urgency of
        
    The chairpersons called upon the Secretary-General to emphasize in his report the invidious nature of the existing disparities and the urgent need to remedy the situation. UN ودعا الرؤساء اﻷمين العام إلى أن يؤكد في تقريره الطبيعة البغيضة للتفاوت السائد، والحاجة الماسة إلى إصلاح هذا الوضع.
    The European Union calls attention to the gravity of the humanitarian situation in Liberia and the urgent need to provide assistance. UN والاتحاد الأوروبي يلفت النظر إلى خطورة الحالة الإنسانية في ليبريا والحاجة الماسة إلى تقديــم المساعــدة.
    The Group of 77 and China reaffirm the importance of employment growth and the urgent need to ensure that it is placed at the centre of economic and social policy-making in conjunction with other important goals. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤكد مرة أخرى على أهمية نمو العمالة والحاجة الماسة إلى ضمان وضع هذا الهدف باﻹضافة إلى غيره من اﻷهداف الهامة، في مكان الصدارة عند رسم السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Prior to that, humankind painfully came to realize, through a catastrophe of unimaginable dimensions, the inseparable link between its fate and the urgent need for international cooperation. UN وقبل ذلك أدركت البشرية بطريقة مؤلمة ارتباط مصيرها ارتباطا لا انفصام له والحاجة الماسة إلى التعاون الدولي من خلال كارثة ذات أبعاد تفوق الخيال.
    During the fourth working session, there was consensus among Member States of the shortcomings to the enjoyment of human rights by older persons, as well as broad agreement on the overall situation of the analysis of the human rights of older persons and the urgent need for improvement. UN وخلال دورة العمل الرابعة، كان هناك توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء على وجود جوانب قصور في مدى تمتع كبار السن بحقوق الإنسان، وكذلك اتفاق واسع على ما وصل إليه عموما تحليل حالة حقوق الإنسان المتعلقة بكبار السن، والحاجة الماسة إلى تحسينها.
    The summit recognized the interlinked threats and challenges that face the world today, the need for concrete action on development, security and human rights and the critical need for institutional reform. UN وسلم اجتماع القمة بوجود الأخطار والتحديات المترابطة التي تواجه العالم اليوم، وبضرورة الاضطلاع بعمل ملموس بشأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان والحاجة الماسة إلى الإصلاح المؤسسي.
    He stressed the urgency of the problem and the need to address land degradation in economic terms, translating the scientific discourse into policy language for decision-makers. UN وشدد على حدة المشكلة والحاجة الماسة إلى معالجة تدهور الأراضي من منظور اقتصادي، وإلى ترجمة الخطاب العلمي إلى لغة سياساتية موجهة لصانعي القرار.
    70. While the Committee welcomes the institution in 1997 of the Human Rights Commissioner and of pilot projects for child rights commissioners in a few regions, it is still concerned at the limited powers and status of these bodies and the crucial need for the State party to provide for an independent monitoring structure to review implementation of the Convention within the State party. UN 70- لئن كانت اللجنة ترحب بتعيين مفوض حقوق الإنسان في عام 1997 وبإقامة مشاريع تجريبية لمفوضي حقوق الطفل في عدد محدود من المناطق، فإنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء ضآلة سلطات ومراكز هذه الهيئات والحاجة الماسة إلى اتخاذ الدولة الطرف لما يلزم من تدابير لإقامة هيكل رصد مستقل لاستعراض تنفيذ الاتفاقية داخل الدولة الطرف.
    The difficult situation of those refugees and the pressing need to assist them had given rise to the establishment of UNRWA in 1949. UN وقد كانت صعوبة حالة هؤلاء اللاجئين والحاجة الماسة إلى مساعدتهم سببين في إنشاء اﻷنروا عام ١٩٤٧.
    Emphasizing the link between watersheds, river systems, coastal estuaries and the marine environment, the Conference highlighted the interdependence of the respective stakeholders in these environments and the critical need to strengthen cooperation between freshwater, coastal and oceans institutions. UN وبصدد التأكيد على الصلـة بين مستجمعات المياه الساحلية، وشبكات الأنهار، ومصاب الأنهار عند السواحـل والبيئة البحرية، أبرز المؤتمر الترابط بين أصحاب المصالح المعنيين في هذه البيئات والحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون فيمـا بين مؤسسات المياه العذبة ومؤسسات المناطق الساحلية ومؤسسات المحيطات.
    Recognizing the common interest of mankind in furthering the peaceful uses of outer space and the urgent need to strengthen international cooperation in this important field, UN إذ تدرك ما للإنسانية من مصلحة مشتركة في تشجيع استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، والحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان الهام،
    Recognizing the common interest of mankind in furthering the peaceful uses of outer space and the urgent need to strengthen international cooperation in this important field, UN إذ تدرك ما للإنسانية من مصلحة مشتركة في تشجيع استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، والحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان الهام،
    However, major challenges were faced with respect to the lack of adequate financial resources, and the urgent need to strengthen technical and institutional capacities. UN إلا أنه تمت مواجهة تحديات رئيسية في ما يتعلق بعدم وجود موارد مالية كافية، والحاجة الماسة إلى تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية.
    Its persistence and the urgent need to remedy its consequences have resulted in Governments of many countries recognizing the complexity of this problem and adopting legislation and policies to confront it. UN ونجم عن استمراره والحاجة الماسة إلى دفع آثاره أن اعترفت حكومات العديد من البلدان بالتعقيد الذي تتسم به هذه المشكلة واعتماد تشريعات وسياسات لمواجهتها.
    Not only have those issues characterized the work of the United Nations over the past year but they have also underlined the importance of multilateralism and the urgent need to strengthen the role of our Organization. UN فلم تشكل تلك المسائل سمة مميزة لأعمال الأمم المتحدة على مدى السنة الماضية فحسب، ولكنها أبرزت أيضاً أهمية تعددية الأطراف والحاجة الماسة إلى تعزيز الدور الذي تؤديه منظمتنا.
    In conclusion, her delegation reaffirmed the importance of United Nations peacekeeping activities and the urgent need to give special attention to the safety of its peacekeepers. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفدها يعيد تأكيده لأهمية أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام والحاجة الماسة إلى توجيه اهتمام خاص لسلامة أفرادها القائمين بحفظ السلام.
    Acknowledging the widespread concerns over the serious adverse effects of mercury on human health and the environment and the urgent need for international action, UN وإذ يسلم بالشواغل الواسعة النطاق بشأن ما للزئبق من آثار معاكسة جسيمة على صحة البشر وعلى البيئة، والحاجة الماسة إلى القيام بإجراءات دولية إزاءها،
    Acknowledging the widespread concerns over the serious adverse effects of mercury on human health and the environment and the urgent need for international action, UN وإذ يسلم بالشواغل الواسعة النطاق بشأن ما للزئبق من آثار معاكسة جسيمة على صحة البشر وعلى البيئة والحاجة الماسة إلى القيام بإجراءات دولية إزاءها،
    Calling attention to the need for more work to develop port State measures and schemes, and the critical need for cooperation with developing States to build their capacity in this regard, UN وإذ توجه الانتباه إلى الحاجة إلى مزيد من العمل لوضع تدابير ومخططات تتعلق بدول الميناء، والحاجة الماسة إلى التعاون مع الدول النامية لبناء قدراتها في هذا الصدد،
    The conclusions of the Commission on Sustainable Development (CSD) at its sixth session earlier this year, which reviewed several chapters of the Barbados Programme of Action, highlighted the continued vulnerability of small island developing States, particularly to climate change, and the critical need for capacity-building in such areas as the management of wastes; freshwater biological resources; and science and technology. UN وقد أكدت استنتاجات لجنة التنمية المستدامة، في دورتها السادسة التي انعقدت في وقت سابق من هذه السنة، والتي استعرضت فصولا عديدة من برنامج عمل بربادوس، استمرار ضعف البلدان الجزرية الصغيرة النامية، وخاصة فيما يتعلق بتغير المناخ، والحاجة الماسة إلى بناء قدراتها في مجالات مثل إدارة النفايات؛ والموارد اﻹحيائية في المياه العذبة؛ والعلم والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus