The Government of the Republic of Suriname remains committed to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and to upholding the principles of international law. | UN | إن حكومة جمهورية سورينام لا تزال ملتزمة بالمقاصد والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وبتأييد مبادئ القانون الدولي. |
to promote universal observance of the norms and principles enshrined in the Convention and its annexed Protocols; | UN | `2` تعزيز الاحترام العالمي للمعايير والمبادئ المتجسدة في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
to promote universal observance of the norms and principles enshrined in the Convention and its annexed Protocols; | UN | `2` تعزيز الاحترام العالمي للمعايير والمبادئ المتجسدة في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
(ii) To promote universal observance of the norms and principles enshrined in the Convention and its annexed Protocols; | UN | `2` تعزيز الاحترام العالمي للمعايير والمبادئ المتجسدة في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
To this effect, a firm commitment to the ideals of the United Nations, the principles of international law and those enshrined in the Charter of the United Nations, as well as to strengthening the United Nations system and other multilateral institutions and promoting the improvement of their operations, is essential. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، من الضروري الالتزام على نحو ثابت بالمثل العليا للأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن الالتزام بتعزيز منظومة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات المتعددة الأطراف والتشجيع على تحسين عملياتها. |
to promote universal observance of the norms and principles enshrined in the Convention and its annexed Protocols; | UN | `2` تعزيز الاحترام العالمي للمعايير والمبادئ المتجسدة في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
to promote universal observance of the norms and principles enshrined in the Convention and its annexed Protocols; | UN | `2` تعزيز الاحترام العالمي للمعايير والمبادئ المتجسدة في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, | UN | إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، |
We dedicate ourselves to respect the values and principles enshrined in our Charter and we shall continue to play -- as we have always have done during our first 50 years as an independent State -- a full, honest and constructive part in the work of the United Nations. | UN | إننا نكرس أنفسنا لاحترام القيم والمبادئ المتجسدة في ميثاقنا، وسوف نواصل القيام بدور كامل ونزيه وبناء في عمل الأمم المتحدة، كما فعلنا دوماً خلال الخمسين سنة الأولى من عمر دولتنا المستقلة. |
Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, | UN | إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، |
Adoption of this draft resolution will give new impetus to BSEC's cooperation with the United Nations and its specialized agencies and others in the pursuit of the objectives and principles enshrined in the Charter of the United Nations as well as those contained in the BSEC charter. | UN | فاعتماد مشروع القرار هذا سوف يضفي زخما جديدا على تعاون المنظمة مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغير ذلك من المنظمات، في سعيها إلى تحقيق الأهداف والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وتلك الواردة في ميثاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Mr. Swe (Myanmar): Myanmar fully subscribes to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, especially the principle of sovereign equality of nations. | UN | السيد سوي (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): تؤيد ميانمار كل التأييد المقاصد والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما مبدأ المساواة بين الأمم في السيادة. |
Peacekeeping missions should strictly observe the purposes and principles enshrined in the Charter and those that had evolved to govern peacekeeping, namely, the consent of the parties, the non-use of force except in self-defence and impartiality. | UN | وينبغي أن تتقيد بعثات حفظ السلام بدقة بالمقاصد والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وتلك التي برزت لتنظيم عمليات حفظ السلام، ألا وهي موافقة الأطراف، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس، والحياد. |
In conclusion, we wish to see the United Nations renew and strengthen itself with a view to playing a more active, dynamic and effective role -- one that would guarantee the realization of the values and principles enshrined in the San Francisco Charter, so as to ensure that peace on Earth will become the daily form of existence among human beings. | UN | وفي الختام، نرجو أن نرى الأمم المتحدة تجدد وتعزز ذاتها بهدف أن تؤدي دورا أكثر نشاطا ودينامية وفعالية، يكفل تحقيق القيم والمبادئ المتجسدة في ميثاق سان فرانسيسكو، ضمانا لأن يصبح السلام على الأرض هو الطابع اليومي للوجود فيما بين البشر. |
Those principles include strict observance of the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, respect of the right to participate on an equal footing, with a full recognition of the role of the United Nations in the field of disarmament and due consideration for the vital interests of all peoples of the world. | UN | وتشمل تلك المبادئ التقيد الصارم بالأهداف والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة واحترام الحق في المشاركة على قدم المساواة، مع الاعتراف الكامل بدور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح وإيلاء الاعتبار الواجب للمصالح الحيوية لجميع شعوب العالم. |
9. Many delegations emphasized that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and those that had evolved to govern peacekeeping and had become basic peacekeeping principles, namely the consent of the parties, the non-use of force, except in self-defence, and impartiality. | UN | 9 - وشددت وفود كثيرة على أن ضرورة تقيد عمليات حفظ السلام بدقة بالمقاصد والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وتلك التي برزت لتنظيم عمليات حفظ السلام وأضحت مبادئ أساسية لحفظ السلام، ألا وهي موافقة الأطراف المعنية، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس، والحياد. |
9. Many delegations emphasized that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and those that had evolved to govern peacekeeping and had become basic peacekeeping principles, namely the consent of the parties, the non-use of force, except in self-defence, and impartiality. | UN | 9 - وشددت وفود كثيرة على أن ضرورة تقيد عمليات حفظ السلام بدقة بالمقاصد والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وتلك التي برزت لتنظيم عمليات حفظ السلام وأضحت مبادئ أساسية لحفظ السلام، ألا وهي موافقة الأطراف المعنية، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس، والحياد. |
9. Many delegations emphasized that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and those that had evolved to govern peacekeeping and had become basic peacekeeping principles, namely the consent of the parties, the non-use of force except in self-defence and impartiality. | UN | 9 - وشددت وفود كثيرة على أن تتقيد عمليات حفظ السلام بدقة بالمقاصد والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وتلك التي برزت لتنظيم عمليات حفظ السلام وأضحت مبادئ أساسية لحفظ السلام، ألا وهي موافقة الأطراف ذات العلاقة، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس، والحياد. |
9. Many delegations emphasized that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and those that had evolved to govern peacekeeping and had become basic peacekeeping principles, namely the consent of the parties, the non-use of force except in self-defence and impartiality. | UN | 9 - وشددت وفود كثيرة على أن تتقيد عمليات حفظ السلام بدقة بالمقاصد والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وتلك التي برزت لتنظيم عمليات حفظ السلام وأضحت مبادئ أساسية لحفظ السلام، ألا وهي موافقة الأطراف ذات العلاقة، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس، والحياد. |
To this effect, a firm commitment to the ideals of the United Nations and to the principles of international law and those enshrined in the Charter of the United Nations, and to strengthening the United Nations system and other multilateral institutions and promoting the improvement of their operations, is essential. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، من الضروري الالتزام على نحو ثابت بالمثل العليا للأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، والالتزام بتعزيز منظومة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات المتعددة الأطراف والتشجيع على تحسين عملياتها. |