"وبتشجيع من" - Traduction Arabe en Anglais

    • encouraged by
        
    • with the encouragement of
        
    • with encouragement from
        
    • encouragement of the
        
    • at the encouragement of
        
    • and with encouragement by
        
    encouraged by stakeholders, the Agency has undertaken a wide-ranging management reform process in recent years. UN وبتشجيع من الأطراف المعنية، أجرت الوكالة في السنوات الأخيرة عملية إصلاح إداري واسعة النطاق.
    encouraged by a number of Governments, UNHCR has begun to search for new ways of strengthening both evaluation and policy analysis. UN وبتشجيع من عدد من الحكومات، شرعت المفوضية في البحث عن سبل جديدة لتعزيز التقييم وتحليل السياسة العامة.
    Since then, encouraged by the General Assembly and the Security Council, we in the Secretariat have sought to build on the Commission's work. UN ومنذ ذلك الحين، وبتشجيع من الجمعية العامة ومجلس الأمن، ظللنا نسعى نحن في الأمانة العامة إلى البناء على عمل اللجنة.
    In recent years, in the light of the challenges facing the system and with the encouragement of States parties, considerable efforts have been made by the treaty bodies to harmonize and improve their working methods and increase their efficiency and effectiveness. UN وفي السنوات الأخيرة بذلت هيئات المعاهدات، في ضوء التحديات التي تواجه النظام وبتشجيع من الدول الأطراف، جهودا كبيرة من أجل تنسيق وتحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها وفعاليتها.
    with the encouragement of the United States, both Kenya and Djibouti have increasingly augmented their involvements in the internal affairs of Somalia in the recent years further polarizing and poisoning the Somali political landscape. UN وبتشجيع من الولايات المتحدة، زاد كلا من كينيا وجيبوتي من مشاركاتهما بشكل متزايد في الشؤون الداخلية للصومال في السنوات الأخيرة، مما زاد من الاستقطاب ومن تسميم المشهد السياسي الصومالي.
    A treaty to that effect, developed under the aegis of the United Nations and with encouragement from many sides, was now ready for signature. UN وأوضح أن معاهدة تهدف إلى تلك الغاية وضعت برعاية الأمم المتحدة وبتشجيع من أطراف عديدة، وهي الآن جاهزة للتوقيع عليها.
    :: development of affordable childcare services with state support and through encouragement of the private sector, etc. UN :: استحداث خدمات رخيصة لرعاية الطفل بدعم من الدولة وبتشجيع من القطاع الخاص، وما إلى ذلك.
    at the encouragement of High Representative, Jorge Sampaio, members of the Group of Friends have appointed focal points mandated with overseeing the implementation of national plans and coordinating with the Alliance secretariat. UN وبتشجيع من الممثل السامي خورخي سامبايو، قام أعضاء مجموعة الأصدقاء بتعيين جهات تنسيق مكلفة بالإشراف على تنفيذ الخطط الوطنية والتنسيق مع أمانة التحالف.
    encouraged by Tzu Chi South Africa, each Zulu community started to grow its own vegetables. UN وبتشجيع من مكتب المؤسسة في جنوب أفريقيا، شرعت كل جماعة من جماعات الزولو في زراعة الخضر الخاصة بها.
    encouraged by Britain, the colonies of the British West Indies formed a Federation in 1958. UN وبتشجيع من بريطانيا، شكلت مستعمرات الهند الغربية البريطانية اتحادا فيما بينها في عام ٨٥٩١.
    encouraged by the Centre, most national delegations included local authorities, non-governmental organizations and representatives of the private sector. UN وبتشجيع من المركز، ضمت معظم الوفود الوطنية عناصر من السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية وممثلي القطاع الخاص.
    As encouraged by the CMP, and to fulfil its first objective in the workplan, the JISC has continued to make efforts to facilitate the process of accrediting independent entities (IEs). UN 21- وبتشجيع من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، واصلت لجنة الإشراف جهودها لتسهيل عملية اعتماد الكيانات المستقلة.
    encouraged by the Summit and responding to domestic demands as well as the wishes of overseas donors, high priority was given to poverty eradication in development strategies in Benin, Cape Verde and Côte d'Ivoire. UN وبتشجيع من مؤتمر القمة واستجابة للمطالبات المحلية لرغبات المانحين من وراء البحار، أعطيت في استراتيجية التنمية في بنن والرأس الأخضر وكوت ديفوار أولوية عليا للقضاء على الفقر.
    encouraged by the Statistical Commission, the United Nations Statistics Division had asked member States to keep the Statistics Division informed about specific examples of duplicative data collections. UN وبتشجيع من اللجنة الإحصائية، طلبت الشعبةالإحصائيةبالأممالمتحدةإلى الدول الأعضاء أن تطلع الشعبة الإحصائية على أمثلة محددة عن مجموعات البيانات التي تنطوي على ازدواجية.
    In keeping with the Government's goal of promoting awareness, assessment and attention to the Millennium Development Goals at the local level, and with the encouragement of the Millennium Project, the Commission has championed the identification of two low-income provinces, namely, El Seibo and Monte Plata. UN وتماشيا مع هدف الحكومة المتمثل في زيادة الوعي بالأهداف الإنمائية للألفية وتقييمها والاهتمام بها على الصعيد المحلي، وبتشجيع من مشروع الأمم المتحدة للألفية، ما فتئت اللجنة تقود عملية تحديد مقاطعتين متدنيتي الدخل هما السيبو ومونتي بلاتا.
    with the encouragement of the Office, the Ministry of Public Health of Afghanistan established a national task force on telemedicine in June 2006, whose main driving force was the Consultative Group for Health and Nutrition. UN وبتشجيع من المكتب، أنشأت وزارة الصحة العامة في أفغانستان فرقة عمل وطنية بشأن التطبيب عن بُعد، في حزيران/يونيه 2006؛ وتمّ تشكيل الفريق الاستشاري للصحة والتغذية ليكون القوة الدافعة الرئيسية فيها.
    14. with the encouragement of the SCE, the United Nations has developed guidelines for the use of local militaries in United Nations-supported mine action programmes. UN 14- وبتشجيع من لجنة الخبراء الدائمة، وضعت الأمم المتحدة مبادئ توجيهية لاستخدام القوات العسكرية المحلية في برامج الأعمال المتعلقة بالألغام والتي تحظى بدعم من الأمم المتحدة.
    with the encouragement of the SCE, the UN has developed guidelines for the use of local militaries in UN-supported mine action programs. UN 14- وبتشجيع من لجنة الخبراء الدائمة، وضعت الأمم المتحدة مبادئ توجيهية لاستخدام القوات العسكرية المحلية في برامج الأعمال المتعلقة بالألغام والتي تحظى بدعم من الأمم المتحدة.
    10. At the request of the Commission and government authorities, and with the encouragement of members of the international community, the Panel decided to transmit to the Commission three pieces of documentary evidence gathered in the course of its own investigations. UN 10 - وبناء على طلب اللجنة والسلطات الحكومية، وبتشجيع من أعضاء المجتمع الدولي، قرر الفريق أن يحيل إلى اللجنة ثلاث وثائق تتضمن أدلة تم جمعها أثناء تحقيقاته.
    A treaty to that effect, developed under the aegis of the United Nations and with encouragement from many sides, was now ready for signature. UN وأوضح أن معاهدة تهدف إلى تلك الغاية وضعت برعاية الأمم المتحدة وبتشجيع من أطراف عديدة، وهي الآن جاهزة للتوقيع عليها.
    35. at the encouragement of my Special Representative, the Government resumed consultations to initiate an independent comprehensive needs assessment of the justice sector, as previously recommended (see S/2006/628, para. 88). UN 35 - وبتشجيع من ممثلي الخاص، استأنفت الحكومة المشاورات من أجل البدء في إجراء تقييم مستقل وشامل لاحتياجات قطاع العدالة، حسبما أوصى به سابقا (انظر S/2006/628، الفقرة 88).
    127. Under a revised regulatory framework and with encouragement by the Government, the number of NGOs that are registered has increased dramatically to a total of 1,069. UN 127- وقد ازداد عدد المنظمات غير الحكومية المسجلة بشكل كبير ليصل إلى 1069 منظمة في الإجمالي، وذلك في ظل إطار تنظيمي منقح وبتشجيع من الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus