"وتحتج الدولة الطرف بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the State party argues that
        
    • the State party contends that
        
    • State party contends that the
        
    the State party argues that the Migration Act envisages the removal from Australia of persons with substantial criminal records who are not Australians. UN وتحتج الدولة الطرف بأن قانون الهجرة ينص على إبعاد الأشخاص غير الأستراليين من ذوي السجلات الإجرامية الحافلة من أستراليا.
    the State party argues that the right to freely impart information is fully observed in Belarus. UN وتحتج الدولة الطرف بأن الحق في حرية إذاعة المعلومات يُراعى مراعاة تامة في بيلاروس.
    the State party argues that the decisions of the Provincial High Court denying the appeal for annulment were not challenged in a timely manner. UN وتحتج الدولة الطرف بأن الطعن في قرارات المحكمة العليا للمقاطعة برفض طلب الإبطال لم يقدم في الوقت المناسب.
    the State party argues that the decisions of the Provincial High Court denying the appeal for annulment were not challenged in a timely manner. UN وتحتج الدولة الطرف بأن الطعن في قرارات المحكمة العليا للمقاطعة برفض طلب الإبطال لم يقدم في الوقت المناسب.
    the State party contends that those remedies have not been exhausted by the author. UN وتحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف هذه.
    the State party argues that diverging standards in this respect would create serious problems for States which have declared themselves bound by both instruments. UN وتحتج الدولة الطرف بأن تباعد المعايير في هذا الصدد يوجِد مشاكل خطيرة للدول التي أعلنت التزامها بكلا الصكين.
    the State party argues that it is incorrect to characterize the dismissal of the application as a finding of inadmissibility ratione materiae. UN وتحتج الدولة الطرف بأن من الخطأ وصف رد الشكوى بأنه قرار بعدم قبولها من حيث الموضوع.
    the State party argues that it has an independent and impartial judicial system, guaranteed by its Constitution and implemented in practice. UN وتحتج الدولة الطرف بأن لديها نظام قضائي مستقل ومحايد يكفله الدستور ومطبق في الممارسة.
    the State party argues that the Migration Act envisages the removal from Australia of persons with substantial criminal records who are not Australians. UN وتحتج الدولة الطرف بأن قانون الهجرة ينص على إبعاد الأشخاص غير الأستراليين من ذوي السجلات الإجرامية الحافلة من أستراليا.
    7.8 the State party argues that the right of public assembly is not restricted by the requirement of a prior notification to the police. UN ٧-٨ وتحتج الدولة الطرف بأن الحق في التجمع السلمي لا يقيده اشتراط إخطار الشرطة مسبقا.
    the State party argues that distinctions between persons who have different obligations towards each other are reasonable and do not constitute a violation of article 26 of the Covenant. UN وتحتج الدولة الطرف بأن حالات التفريق بين اﻷشخاص ذوي الالتزامات المختلفة نحو بعضهم بعضا معقولة ولا تشكل مخالفة للمادة ٦٢ من العهد.
    the State party argues that the fact that the author receives pension benefits from abroad does not give him any " status " within the meaning of article 26. UN وتحتج الدولة الطرف بأن حصول صاحب البلاغ على مستحقات تقاعدية من الخارج لا يضفي عليه أي " مركز " في نطاق معنى المادة ٦٢.
    the State party argues that after the submission of the initial communication, Jack Chiti passed away and the matter raised in the communication is still pending before national courts. UN وتحتج الدولة الطرف بأن السيد جاك تشيتي تُوفي بعد تقديم الرسالة الأولى وبأن المسألة التي يثيرها البلاغ لا تزال قيد النظر أمام المحاكم الوطنية.
    the State party argues that this intersection is very busy with car and pedestrian traffic, and holding a public event there would jeopardize public safety. UN وتحتج الدولة الطرف بأن ملتقى الشارعين يكتظ بالسيارات والمشاة، وبأن تنظيم حدث عام في هذا المكان من شأنه أن يهدد السلامة العامة.
    the State party argues that according to the commercial registry, AES is a politically neutral organization and the complainant is not registered as a member of the executive committee. UN وتحتج الدولة الطرف بأن جمعية الإثيوبيين في سويسرا منظمة محايدة سياسياً، وفقاً للسجل التجاري، وبأن صاحبة الشكوى غير مسجلة كعضو في اللجنة التنفيذية.
    the State party argues that the author had one month to hire a lawyer prior to the hearing, but he only did so on the second day of the hearing. UN وتحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ أُمهل شهراً واحداً لتوكيل محام قبل الجلسة، لكنه لم يفعل ذلك إلا في اليوم الثاني من الجلسة.
    the State party argues that the alleged victim is best placed to submit a communication himself as he knows the domestic proceedings and has access to his case file. UN وتحتج الدولة الطرف بأن الشخص المدعى أنه ضحية أقدر على تقديم البلاغ بنفسه لأنه يعرف الإجراءات المحلية ويمكنه الوصول إلى ملف قضيته.
    the State party argues that the communication is based on the same facts and evidence as were presented to the Canadian tribunals and risk assessment officer, whose decisions were reviewed and upheld by the Federal Court. UN وتحتج الدولة الطرف بأن البلاغ يقوم على الوقائع والأدلة نفسها التي قدمت إلى المحاكم الكندية ولموظف تقييم المخاطر الذي راجعت المحكمة الاتحادية قراراته وأيدتها.
    the State party argues that the author chose to submit his complaint only to the Committee in an attempt to obtain a different decision from that reached by the Court. UN وتحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ اختار تقديم شكواه إلى اللجنة فقط بدافع الرغبة في الحصول على حل مختلف عن الحل الذي توصلت إليه المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    the State party argues that the authors have not presented any reasonable justification for this delay and therefore the communication should be declared inadmissible. UN وتحتج الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يقدما أي تبرير معقول لهذا التأخير ومن ثم فإن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول().
    the State party contends that the complaint before the Chancellor of Justice was for a mere allegation of a violation of human rights with no reference to any particular right, she just requested an investigation and claimed damages for her unlawful arrest. UN وتحتج الدولة الطرف بأن الشكوى المعروضة أمام رئيس مستشاري العدل كانت مجرد ادعاء بحدوث انتهاك لحقوق الإنسان دون الإشارة إلى أي حق معين؛ فقد طلبت فقط إجراء تحقيق وطلبت تعويضاً عن القبض عليها بصورة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus