"وتشجيع القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • encouraging the private sector
        
    • promotion of the private sector
        
    • encourage the private sector
        
    • encouragement of the private sector
        
    • and promoting the private sector
        
    • promote the private sector
        
    • encouraging private sector
        
    An enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector, and attracting and making effective use of international investment and assistance. UN وتؤدي البيئة الداخلية المواتية دورا حيويا في تعبئة الموارد المحلية، وزيادة الإنتاجية والحد من هروب رؤوس الأموال، وتشجيع القطاع الخاص واجتذاب الاستثمارات والمساعدات الدولية واستخدامها استخداما فعالا.
    An enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector, and attracting and making effective use of international investment and assistance. UN وتؤدي البيئة الداخلية المواتية دورا حيويا في تعبئة الموارد المحلية، وزيادة الإنتاجية والحد من هروب رؤوس الأموال، وتشجيع القطاع الخاص واجتذاب الاستثمارات والمساعدات الدولية واستخدامها استخداما فعالا.
    Solving this problem requires searching for ways of incorporating needed infrastructure developments into development and diversification projects, and encouraging the private sector to invest in building and operating these specific infrastructure facilities. UN ويتطلب حل هذه المشكلة البحث عن طرق لدمج التطوير المطلوب للهياكل اﻷساسية في مشاريع التنمية والتنويع، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في بناء وتشغيل هذه المرافق المحددة للهياكل اﻷساسية.
    One of the most outstanding reform measures in the past decade has been in economic liberalization and promotion of the private sector. UN تمثَّل أحد أبرز تدابير الإصلاحات في العقد الماضي في التحرير الاقتصادي وتشجيع القطاع الخاص.
    Efforts were continuing to further structural reforms, maintain sound macroeconomic policy, strengthen the taxation system, improve the investment climate and encourage the private sector. UN كما تتواصل الجهود الرامية إلى إجراء المزيد من الإصلاحات الهيكلية والحفاظ على السياسات السليمة في مجال الاقتصاد الكلي مع دعم نُظم الضرائب وتحسين مُنَاخ الاستثمار وتشجيع القطاع الخاص.
    Particular attention should be given to the improvement and liberalization of Internet services and telecommunications, investments in information infrastructure and the encouragement of the private sector in developing e-businesses. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين وتحرير خدمات الإنترنت والاتصالات السلكية واللاسلكية، والاستثمارات في مجال الهياكل الأساسية للمعلومات، وتشجيع القطاع الخاص في تنمية التجارة الإلكترونية.
    It was developing trade and consumption policies to ensure adequate food supplies, promoting sustainable development in the agriculture sector through the optimal use of natural resources, especially water, and encouraging the private sector to invest in countries with high agricultural potential. UN وتعمل المملكة على وضع سياسات تجارية واستهلاكية تكفل توافر الإمدادات الغذائية المناسبة وتعزيز التنمية المستدامة في قطاع الزراعة، من خلال الاستخدام الأمثل للموارد الطبيعية، وبخاصة المياه، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في البلدان ذات الإمكانات الزراعية العالية.
    Incorporating needed infrastructural developments into projects and encouraging the private sector to invest in building and operating these infrastructural facilities would play a significant role in this domain. UN ومن شأن إدراج عمليات تطوير الهياكل اﻷساسية ضمن المشاريع وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في بناء وتشغيل هذه المرافق الهيكلية أن يؤدي دورا هاما في هذا الميدان.
    Promoting sustainable economic growth by improving the economic and social infrastructure in rural areas; and focusing on promising activities in the governorates and encouraging the private sector to invest in them UN تحفيز النمو الاقتصادي القابل للاستدامة من خلال تحسين البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية في الريف، والتركيز على الأنشطة الواعدة في المحافظات، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار فيها.
    Promoting sustainable economic development by upgrading the socio-economic infrastructure in rural areas, priority being given to promising activities in the governorates and encouraging the private sector to invest in those areas; UN تحفيز النمو الاقتصادي القابل للاستدامة من خلال تحسين البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية في الريف، والتركيز على الأنشطة الواعدة في المحافظات، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار فيها.
    106. Oman has no urgent problems in the housing sector but is giving further attention to the use of local building materials, recovery of infrastructure costs and encouraging the private sector in the construction industry. UN ١٠٦ - لا تواجه عُمان مشاكل ملحة في قطاع الإسكان لكنها تولي المزيد من الاهتمام لاستخدام مواد البناء المحلية واسترداد تكاليف الهياكل الأساسية وتشجيع القطاع الخاص في صناعة البناء.
    The Government aims at consolidating the enabling approach by limiting its role to land-use planning and administration, provision of infrastructure, low-cost housing, research in building materials and technology, and encouraging the private sector and community groups. UN وترمي الحكومة إلى تدعيم وتوطيد النهج التمكيني بحصر دورها ضمن تخطيط وإدارة استخدامات اﻷراضي وتوفير الهياكل اﻷساسية والاسكان الاقتصادي والبحث في مجال مواد البناء والتكنولوجيا وتشجيع القطاع الخاص والفئات المجتمعية.
    Oman has no urgent problems in the housing sector but it is giving further attention to the use of local building materials, recovery of infrastructure costs and encouraging the private sector in the construction industry. UN ١٠٦ - لا تواجه عمان مشاكل ملحة في قطاع الإسكان لكنها تولى المزيد من الإهتمام ﻹستخدام مواد البناء المحلية وإسترداد تكاليف البنيات الأساسية وتشجيع القطاع الخاص في صناعة البناء.
    It was also developing trade and consumption policies to ensure adequate food supplies, promoting sustainable development in the agriculture sector through the optimal use of natural resources, especially water, and encouraging the private sector to invest in countries with high agricultural potential. UN وأضاف أن بلاده تعمل أيضا على وضع سياسات في مجال التجارة والاستهلاك لكفالة الحصول على إمدادات غذائية كافية، وتعزيز التنمية المستدامة في القطاع الزراعي من خلال الاستخدام الأمثل للموارد الطبيعية وخاصة المياه، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في البلدان ذات الإمكانات الزراعية العالية.
    Just as some large corporations have forced their suppliers and distributors to adapt to e-commerce, governments can stimulate the introduction of e-commerce by demonstrating the potential of the Internet and by encouraging the private sector to adopt e-practices in its dealings with government agencies. UN وبنفس الطريقة التي قامت بها بعض الشركات الكبرى بإجبار مورديها وموزعيها على التكيف مع التجارة الإلكترونية، فإن بمقدور الحكومات حفز الأخذ بممارسات التجارة الإلكترونية عن طريق بيان الإمكانات التي ينطوي عليها استخدام شبكة الإنترنت وتشجيع القطاع الخاص على تبني الممارسات الإلكترونية في تعاملاته مع الوكالات الحكومية.
    We underscore the importance of an enabling environment at all levels, which is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, generating employment, especially for youth, reducing capital flight, fighting corruption, encouraging the private sector and attracting foreign direct investment, and in this regard we underline the importance of human, professional and institutional capacity-building for development. UN ونبرز أهمية تهيئة بيئة مؤاتية على جميع المستويات، وهي مسألة حيوية لأغراض حشد الموارد المحلية وزيادة الإنتاجية وإيجاد فرص العمل، للشباب على وجه الخصوص، وخفض هروب رأس المال ومكافحة الفساد وتشجيع القطاع الخاص وجذب الاستثمار المباشر الأجنبي، ونشدد، في هذا الصدد، على أهمية بناء القدرات البشرية والمهنية والمؤسسية من أجل التنمية.
    6. Private investment, small and medium-sized enterprises and promotion of the private sector UN ٦ - الاستثمار الخاص، والمشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتشجيع القطاع الخاص
    Secretary-General, Ministry of Trade and promotion of the private sector, Niger UN 56 - الأمين العام لوزارة التجارة وتشجيع القطاع الخاص في النيجر
    New legislation has been introduced to facilitate better maintenance of the housing stock and to encourage the private sector in rental housing. UN وقد أدخلت تشريعات جديدة لتيسير تحسين صيانة المجموعة السكنية وتشجيع القطاع الخاص في الإسكان الإيجاري .
    To expand educational programmes for the nursery and kindergarten stages and encourage the private sector to contribute to the establishment and expansion of nurseries; UN - التوسع في برامج التعليم لمرحلة الحضانة ورياض الأطفال، وتشجيع القطاع الخاص للإسهام في افتتاح دور للحضانة والتوسع فيها.
    13. The Group of 77 and China also welcomed the establishment of the world solidarity fund for poverty eradication and the encouragement of the private sector and citizens to work with Governments to fund poverty eradication efforts. UN 13 - وأعرب عن ترحيب مجموعة الــ77 والصين أيضا بإنشاء صندوق التضامن العالمي للقضاء على الفقر وتشجيع القطاع الخاص والمواطنين على العمل مع الحكومات لتمويل جهود القضاء على الفقر.
    One speaker encouraged UNCTAD to focus on improving institutional capacity in the fields of trade and investment, strengthening women's economic empowerment, supporting the transition to a green economy and promoting the private sector and regional economic integration. UN وشجع أحد المتكلمين الأونكتاد على التركيز على تحسين القدرات المؤسسية في مجالي التجارة والاستثمار، وتعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة، ودعم عملية الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر وتشجيع القطاع الخاص والتكامل الاقتصادي الإقليمي.
    Her country planned to focus on economic recovery and fighting poverty and, to that end, would strive to develop industry and promote the private sector. UN 30- وقالت إن بلدها يعتزم التركيز على الانتعاش الاقتصادي ومكافحة الفقر، وإنه تحقيقا لهذه الغاية سيسعى إلى تطوير الصناعة وتشجيع القطاع الخاص.
    The Government made a firm resolve to strive for all-round development in a systematic manner by opening its doors to foreign investments and encouraging private sector. UN وأخذت على نفسها عهدا صارما بالسعي إلى تحقيق التنمية الشاملة على نحو منهجي من خلال فتح الأبواب للاستثمارات الأجنبية وتشجيع القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus