"وتعزيز القدرات المؤسسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and strengthen institutional capacities
        
    • and strengthening institutional capacity
        
    • strengthening institutional capacities
        
    • reinforce institutional capacity
        
    • the strengthening of institutional capacity
        
    • the strengthening of institutional capacities
        
    • and strengthen institutional capacity
        
    • and strengthening the institutional capacity
        
    • and strengthening of institutional capacities
        
    • and the reinforcement of institutional capacity
        
    • and institutional strengthening
        
    • reinforce institutional capacities
        
    • reinforcing institutional capacities
        
    • to strengthen institutional capacities
        
    • and strengthened institutional capacity
        
    17. Starting in 1990, the Government embarked, with the assistance of the international community, on a vast stabilization and structural adjustment programme in order to reorganize public finances, liberalize the economy and strengthen institutional capacities. UN ١٧ - ومنذ عام ١٩٩٠، شرعت الحكومة، بمساعدة المجتمع الدولي، في برنامج واسع النطاق لتثبيت الاستقرار والتكيف الهيكلي بغية إصلاح المالية العامة وتحرير الاقتصاد وتعزيز القدرات المؤسسية.
    Recognizing also the positive contribution of the United Nations Development Assistance Framework, which is aimed, inter alia, at enhancing developmental support and assistance to the Palestinian people and strengthening institutional capacity in line with Palestinian national priorities, UN وإذ تنوّه أيضا بالمساهمة الإيجابية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الهادف، في جملة أمور، إلى تعزيز الدعم والمساعدة المقدمين إلى الشعب الفلسطيني في المجال الإنمائي وتعزيز القدرات المؤسسية وفقا للأولويات الوطنية الفلسطينية،
    Activities included establishing and strengthening institutional capacities to manage and conserve marine and land resources; developing management plans; creating public awareness programmes; conducting training and research; and strengthening the legal framework in support of conservation efforts. UN وشملت اﻷنشطة إنشاء وتعزيز القدرات المؤسسية على إدارة وحفظ الموارد البحرية والبرية؛ وصياغة خطط إدارية؛ وإنشاء برامج لتوعية الجمهور؛ وتنفيذ أنشطة تدريبية وبحثية؛ وتعزيز اﻹطار القانوني دعما لجهود الحفظ.
    (iii) Field projects (extrabudgetary): expanded level of activities under the rolling Global Project on Strengthening the Legal Regime against Terrorism to build expertise, reinforce institutional capacity and train criminal justice officials; expanded activities under specific counter-terrorism country and regional programmes to build expertise, reinforce institutional capacity and train criminal justice officials. UN ' 3` المشاريع الميدانية (الموارد الخارجة عن الميزانية): توسيع نطاق الأنشطة في إطار المشروع العالمي المتداول المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، من أجل بناء الخبرات وتعزيز القدرات المؤسسية وتدريب مسؤولي العدالة الجنائية؛ توسيع نطاق الأنشطة في إطار برامج قطرية وإقليمية محددة لمكافحة الإرهاب لبناء الخبرات وتعزيز القدرات المؤسسية وتدريب مسؤولي العدالة الجنائية؛
    25. The round table made a number of recommendations, including the setting up of a pension fund, the creation of a police academy and the strengthening of institutional capacity to provide special security protection for democratic institutions and their representatives. UN 25 - وقدم اجتماع المائدة المستديرة عددا من التوصيات شملت إقامة صندوق للمعاشات التقاعدية وإنشاء أكاديمية للشرطة وتعزيز القدرات المؤسسية لتوفير حماية أمنية خاصة للمؤسسات الديمقراطية وممثليها.
    The three key elements of the Disaster Preparedness Programme are the development of human resources, the strengthening of institutional capacities and the implementation of community-based, low-cost technology projects for preparedness and prevention. UN وتتمثل العناصر الأساسية لبرنامج التأهب لوقوع الكوارث في تنمية الموارد البشرية وتعزيز القدرات المؤسسية وتنفيذ المشاريع التكنولوجية المجتمعية منخفضة التكاليف في مجال التأهب لوقوع الكوارث واتقائها.
    In addition, it was stressed that although political will exists, efforts to consolidate democracy are hampered by resource constraints and a lack of technical expertise to enact changes and strengthen institutional capacity. UN وعلاوة على ذلك، تم التشديد على أنه رغم وجود الإرادة السياسية، فإن ما يعوق جهود توطيد الديمقراطية هو القيود المتعلقة بالموارد والافتقار إلى الخبرة الفنية اللازمة لإدخال تغييرات وتعزيز القدرات المؤسسية.
    When its cleaner production programme was launched in 1989, the challenge at the time was to build awareness of the concept of cleaner production, demonstrate its benefits, and strengthen institutional capacities to deliver it. UN وعندما بدأ في تنفيذ برنامجه الخاص بالإنتاج الأكثر نظافة عام 1989، كان التحدي في ذلك الوقت يتمثل في التوعية بمفهوم الإنتاج الأكثر نظافة وإجراء البيانات العملية للمنافع المستمدة من هذا المفهوم وتعزيز القدرات المؤسسية على تنفيذه.
    (e) Take immediate measures to combat corruption and strengthen institutional capacities to effectively detect, investigate and prosecute corruption. UN (هـ) اتخاذ تدابير فورية لمكافحة الفساد وتعزيز القدرات المؤسسية لكشفه والتحقيق فيه ومحاكمة مرتكبيه بفعالية.
    As part of efforts to promote policy change and strengthen institutional capacities in these areas, ECA organized 25 workshops and seminars involving nearly 800 participants and provided advisory services to 26 countries and eight RECs. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى تشجيع تغيير السياسات وتعزيز القدرات المؤسسية في هذه المجالات، نظمت اللجنة 25 حلقة عمل وحلقة دراسية شارك فيها حوالي 800 مشارك، وقدمت خدمات استشارية لـ 26 بلداً وثماني جماعات اقتصادية إقليمية.
    promoting the creation of enabling ICT policy and regulatory environment and strengthening institutional capacity to facilitate national ICT development UN - تشجيع تهيئة مواتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى السياسات وعلى المستوى التنظيمي وتعزيز القدرات المؤسسية لتيسير تنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد الوطني
    The framework of cooperation focuses on the following areas: governance; electoral processes; mediation and good offices; security, including efforts to combat the proliferation of illicit small arms and light weapons and piracy and armed robbery at sea; and training and strengthening institutional capacity. UN ويركز إطار التعاون على المجالات التالية: الحوكمة؛ والعمليات الانتخابية؛ والوساطة والمساعي الحميدة؛ والأمن، بما في ذلك الجهود الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة والقرصنة والسطو المسلح في البحر؛ والتدريب وتعزيز القدرات المؤسسية.
    Activities included establishing and strengthening institutional capacities to manage and conserve marine and land resources; developing management plans; creating public awareness programmes; conducting training and research; and strengthening the legal framework in support of conservation efforts. UN وشملت اﻷنشطة إنشاء وتعزيز القدرات المؤسسية على إدارة وحفظ الموارد البحرية والبرية؛ وصياغة خطط إدارية؛ وإنشاء برامج لتوعية الجمهور؛ وتنفيذ أنشطة تدريبية وبحثية؛ وتعزيز اﻹطار القانوني دعما لجهود الحفظ.
    (iii) Field projects (extrabudgetary): expanded level of activities under the rolling global project on strengthening the legal regime against terrorism to build expertise, reinforce institutional capacity and train criminal justice officials; expanded activities under specific counter-terrorism country and regional programmes to build expertise, reinforce institutional capacity and train criminal justice officials. UN `3` المشاريع الميدانية (الموارد من خارج الميزانية): توسيع نطاق الأنشطة في إطار المشروع العالمي المتجدد لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، من أجل تكوين الخبرات وتعزيز القدرات المؤسسية وتدريب مسؤولي العدالة الجنائية؛ توسيع نطاق الأنشطة في إطار برامج قطرية وإقليمية محددة لمكافحة الإرهاب لتكوين الخبرات وتعزيز القدرات المؤسسية وتدريب مسؤولي العدالة الجنائية.
    The report describes trends towards legal and policy reform, the establishment of data collection and information management systems, the strengthening of institutional capacity, and child-sensitive procedures and institutions, while underscoring that much progress remains to be made. UN ويبيّن التقرير الاتجاهات على صعيد الإصلاحات في مجال القوانين والسياسات العامة، وإنشاء نظم لجمع البيانات وإدارة المعلومات، وتعزيز القدرات المؤسسية والإجراءات والمؤسسات المراعية للأطفال مع التأكيد في الوقت نفسه على أنه لا تزال هناك حاجة إلى إحراز مزيد من التقدّم في هذا المجال.
    Similarly, attention will be paid to the new profile of public policies, the review and intensification of reforms, the strengthening of institutional capacities and the role of foreign investment in capital formation, technological change, employment and technical cooperation for development provided to Member States in the subregion. UN وكذلك ستولى أهمية للنمط الجديد من السياسات العامة، ولاستعراض الإصلاحات وتكثيفها، وتعزيز القدرات المؤسسية ودور الاستثمار الأجنبي في تكوين رأس المال، والتغير التكنولوجي وتوفير فرص العمل والتعاون التقني المقدم لدول المنطقة من أجل التنمية.
    129. As part of its effort to promote policy change and strengthen institutional capacity, ECA fielded 57 advisory missions to 23 member States and organized 11 workshops and seminars involving over 500 participants. UN 129- وكجزء من الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل تشجيع إدخال تغييرات على السياسات وتعزيز القدرات المؤسسية أوفدت اللجنة 57 بعثة استشارية ميدانية إلى 23 دولة من الدول الأعضاء، كما أنها نظَّمت 11 حلقة عمل وحلقة دراسية حضرها أكثر من 500 مشارك.
    There was consensus on the need for individual countries to work towards the adoption of a set of rules on competition, introducing new laws and strengthening the institutional capacity of Governments. UN وكان هناك توافق في اﻵراء بشأن ضرورة العمل على إنشاء نظم وطنية للمنافسة واﻷخذ بتشريعات جديدة وتعزيز القدرات المؤسسية لدى الحكومات.
    In this context, investment in infrastructure, development of human resources and strengthening of institutional capacities are all relevant for sustained economic growth. UN وفي هذا السياق، فإن الاستثمار في الهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية وتعزيز القدرات المؤسسية كلها عناصر مهمة لضمان النمو الاقتصادي المطرد.
    The document defines the priority areas of this partnership, such as political governance, mediation support, the fight against the proliferation of illicit small arms and light weapons, and the reinforcement of institutional capacity. UN وتحدد هذه الوثيقة مجالات الأولوية لهذه الشراكة، كالحوكمة السياسية، ودعم الوساطة، ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وتعزيز القدرات المؤسسية.
    Priority attention in stage 1 of the integrated programme is given to human resource development and institutional strengthening by focusing on the implementation of the Uruguay Round Agreements. UN ويولى الاهتمام ذو اﻷولوية في المرحلة اﻷولى من مراحل البرنامج المتكامل إلى تنمية الموارد البشرية وتعزيز القدرات المؤسسية وذلك بالتركيز على تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    (ii) Respect fundamental democratic and good governance principles and reinforce institutional capacities in local and central governments; UN ' 2` احترام مبادئ الديمقراطية ومبادئ الإدارة السليمة الأساسية وتعزيز القدرات المؤسسية في الحكومات المحلية والمركزية؛
    (iii) Field projects at the national, regional and/or international levels to support corruption prevention and drug control, reinforcing institutional capacities and training of personnel; and to address other specific issues in crime prevention and criminal justice. UN `3` المشاريع الميدانية على الصعيد الوطني و/أو الإقليمي و/أو الدولي لدعم مكافحة الفساد ومراقبة المخدرات، وتعزيز القدرات المؤسسية وتدريب الموظفين؛ ومعالجة مسائل محددة أخرى في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The report concludes that continued efforts and commitment are needed to mobilize sufficient human and financial resources, to strengthen institutional capacities, and to nurture partnerships among Governments, the international community, non-governmental organizations and civil society. UN ويخلص التقرير إلى أنه ينبغي مواصلة الجهود والالتزام لحشد الموارد البشرية والمالية الكافية وتعزيز القدرات المؤسسية وتدعيم الشراكات بين الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    :: Enhanced capacity of Liberia Anti-Corruption Commission to investigate allegations of corruption and collaborate with other national institutions of integrity, and strengthened institutional capacity ($75,000) UN :: تعزيز قدرة لجنة ليبريا لمكافحة الفساد على التحقيق في ادعاءات الفساد، والتعاون مع المؤسسات الوطنية الأخرى المعنية بالنزاهة، وتعزيز القدرات المؤسسية (000 75 دولار)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus