A large proportion of the police advisers are deployed in the Western/Freetown area owing to the prevalence of potential security threats. | UN | وتنتشر نسبة كبيرة من مستشاري الشرطة في منطقة غرب فريتاون نظرا إلى انتشار الأخطار الأمنية المحتملة في هذه المنطقة. |
The remaining two battalions are deployed in Kinshasa in the Western Brigade. | UN | وتنتشر الكتيبتان المتبقيتان في كانشاسا، حيث تشكلان اللواء الغربي. |
The offences are spread across four states of Australia. | UN | وتنتشر هذه الجرائم عبر أربع ولايات في أستراليا. |
The Austrian battalion is deployed in the northern part of the area of separation, while the Polish battalion is deployed in the southern part. | UN | وتنتشر الكتيبة النمساوية في الجزء الشمالي من منطقة الفصل بينما تنتشر الكتيبة البولندية في الجزء الجنوبي. |
Several studies demonstrate the danger of allowing prejudices against others to take root and spread. | UN | وتُدلِّل عديد من الدراسات في هذا السياق على خطورة السماح لأوجه التحامل على الآخرين بأن ترسِّخ جذورها وتنتشر. |
Abuse, neglect and overcrowding are prevalent in this climate. | UN | وتنتشر في هذا المناخ إساءة الاستعمال واﻹهمال والاكتظاظ. |
Activities of the small tourism sector are widespread with larger operations in the hands of northerners. | UN | وتنتشر أنشطة قطاع السياحة الصغير، ويسيطر الشماليون على العمليات الكبرى. |
New technologies are emerging and spreading at a fast pace, changing the economics of production. | UN | وهناك تكنولوجيات جديدة تنشأ وتنتشر بسرعة مما يؤدي إلى تغيير اقتصادية الانتاج. |
They are deployed in Bangui and in the north, with a mandate to protect populations and support security sector reform activities. | UN | وتنتشر القوة في بانغي وفي الشمال، وهي موكلة بحماية السكان وتقديم الدعم للأنشطة الرامية إلى إصلاح القطاع الأمني. |
Small United Nations liaison detachments are deployed in Basra and Erbil while the construction of regional offices is continuing. | UN | وتنتشر مفرزات اتصال صغيرة تابعة للأمم المتحدة في البصرة وأربيل، على حين يتواصل تشييد المكاتب الإقليمية. |
Two formed police units are deployed in Abidjan, one in Bouaké, one in Daloa and one in Yamoussoukro, while the fifth will be deployed in Guiglo. | UN | وتنتشر وحدتان من قوات الشرطة المشكلة في أبيدجان، وواحدة في بواكيه وواحدة في دالوا وواحدة في ياموسوكرو في حين ستنشر الخامسة في غيغلو. |
The offences are spread across four states of Australia. | UN | وتنتشر هذه الجرائم عبر أربع ولايات في أستراليا. |
These particles are inhaled into organisms, they contaminate the environment and are spread, thus creating a contamination of broader proportions. | UN | وتستنشق الكائنات الحية هذه الجزيئات، التي تلوث البيئة وتنتشر بشكل ينتج عنه تلوث أوسع نطاقا. |
The force is deployed throughout Bosnia and Herzegovina, with three regional multinational task forces and headquarters in Sarajevo. | UN | وتنتشر البعثة العسكرية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، وتتبعها ثلاث فرق عمل إقليمية متعددة الجنسيات ومقر في سراييفو. |
Three formed police units are deployed in Monrovia and one unit is deployed each in Bong, Grand Bassa, Grand Gedeh and Lofa counties. | UN | وتنتشر ثلاث من وحدات الشرطة المشكّلة في مونروفيا، فيما تنتشر وحدة في كل من مقاطعات بونغ، وغراند باسا، وغراند غيده، ولوفا. |
Such criminal activities tend to be increasingly transnational in nature and to evolve and spread rapidly as offenders take advantage of new technological opportunities. | UN | وتميل هذه الأنشطة الإجرامية إلى أن تتسم بطابع عبر وطني مطرد الزيادة، وتتطور وتنتشر بسرعة بسبب استفادة الجناة من الإمكانيات التكنولوجية الجديدة. |
Respiratory diseases such as tuberculosis are prevalent in the area. | UN | وتنتشر أمراض الجهاز التنفسي في تلك المنطقة. |
The repositories of these data are widespread and in many cases not readily accessible to all potential users. | UN | وتنتشر مخزونات هذه البيانات على نطاق واسع ولكن في كثير من الحالات يتعذر الوصول إليها من جانب المستخدمين المحتملين. |
But given the fact that it is being carried out on a global basis and spreading across both hemispheres, there is no reason to doubt its enormous scale. | UN | ولكن بالنظر إلى كونها تتم على أساس عالمي وتنتشر عبر نصفي الكرة اﻷرضية، ليس هناك سبب يدعو للشك في نطاقها الهائل. |
Mission Mercal food distribution sites are spread throughout Venezuela, and 4,543 metric tons of food are distributed each day. | UN | وتنتشر مواقع توزيع الغذاء التابعة لمهمة ماركال في جميع أنحاء فنـزويلا، ويتم توزيع 543 4 طناً مترياً من الغذاء يومياً. |
Sexual and gender-based violence against women is prevalent throughout all areas of society. | UN | وتنتشر ممارسة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ضد المرأة في جميع المجالات الاجتماعية. |
Unemployment is widespread, and the situation may be worse for young women. | UN | وتنتشر البطالة على نطاق واسع، وربما تكون الحالة أسوأ بالنسبة للشابات. |
Industrial and artisanal fisheries are common throughout the world and use a variety of fishing gears and vessels. | UN | وتنتشر مصائد سمك القرش الصناعية والتقليدية في جميع أنحاء العالم وتستخدم أنواعا مختلفة من أدوات وسفن الصيد. |
Terrorist threats are spreading and global challenges growing. | UN | وتنتشر التهديدات الإرهابية وتتنامى التحديات العالمية. |
Committees, monitoring groups and the like are proliferating and playing an increasingly important role in the work of the Council, in its decision-making or in the implementation of its decisions. | UN | وتنتشر اللجان وأفرقة الرصد وما إلى ذلك، وهي تضطلع بدور أكثر أهمية في عمل المجلس وفي اتخاذ قراراته وفي تنفيذ تلك القرارات. |
Current mining activities are scattered around this same area, which suggests that there has been no expansion of the mining area. | UN | وتنتشر أنشطة التعدين الحالية في جميع أنحاء هذه المنطقة، مما يوحي بأنه لم يجرِ أي توسيع لمنطقة التعدين. |
Meanwhile, the situation of the weakest countries deteriorates, the economic crisis worsens, political upheaval spreads and Governments are taking a harsher stance to protect their power. | UN | وفي أثناء ذلك، تستمر حالة البلدان الأضعف بالتردي، وتتفاقم الأزمة الاقتصادية، وتنتشر التقلبات السياسية، وتعمد الحكومات إلى اتخاذ إجراءات أشد للمحافظة على حكمها. |