| In all cases, even when families were moved to special facilities, the principle of family unity was upheld. | UN | وفي جميع الحالات، وحتى عندما يتم ترحيل العائلات إلى أماكن استقبال خاصة، يُحترم مبدأ وحدة الأسرة. |
| Preventing the separation of children from their families and providing professional services to maintain family unity should therefore be a priority. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون إحدى الأولويات هي منع انفصال الأطفال عن أُسرهم وتوفير الخدمات المهنية للحفاظ على وحدة الأسرة. |
| An overarching theme of the session was family unity. | UN | كان أحد المواضيع الشاملة للاجتماع وحدة الأسرة. |
| Number of cases dealt with by public defenders in the family unit | UN | عدد القضايا التي تعاملت معها هيئات الدفاع العامة في وحدة الأسرة |
| IFHE works closely with Amr Galab, Director of the family unit. | UN | يعمل الاتحاد بصورة وثيقة مع عمرو غلاب، مدير وحدة الأسرة. |
| She would therefore welcome any advice on how to manage the complex interface between the family unit and wider society. | UN | ولذلك فإنها ترحب بأية نصيحة عن كيفية إدارة هذا التداخل المُعقَّد بين وحدة الأسرة والمجتمع على نطاق أوسع. |
| Italian legislation and immigration policy now include the right to family unity, and provisions against exploitation and abuse of women and children who are introduced illegally into the country. | UN | وتشمل القوانين والسياسات المعنية بالهجرة في إيطاليا حاليا الحق في وحدة الأسرة كما تشمل أحكاما لمكافحة استغلال والإساءة للنساء والأطفال المجلوبين إلى البلد بطريقة غير شرعية. |
| One delegation called for greater clarity on the distinctions being made between family unity and family reunification. | UN | ودعا أحد الوفود إلى المزيد من الوضوح فيما يخص التمييز بين وحدة الأسرة ولم شمل الأسر. |
| The Special Rapporteur is concerned about the problem of family unity, which is not respected in detention. | UN | 195- وتشعر المقررة الخاصة ببالغ القلق إزاء مشكلة وحدة الأسرة التي لا تحترم أثناء الاحتجاز. |
| The right to family unity is not expressed as such in international instruments. | UN | إن الحق في وحدة الأسرة لم يرد بهذه الصيغة في الصكوك الدولية. |
| A right to family unity is inherent in recognizing the family as a group unit. | UN | والحق في وحدة الأسرة أمر ملازم للاعتراف بالأسرة كوحدة جماعية. |
| The Civil Code, particularly the Family Law that safeguards the ideal of a society based on patrilineal family unity, regulates the marriage. | UN | ويصون القانون المدني ولا سيما قانون الأسرة قيم المجتمع على أساس وحدة الأسرة التي يكون الأب رأسها وينظم الزواج. |
| Yet, consideration of family unity does not always outweigh other factors in a particular case. | UN | غير أن مراعاة وحدة الأسرة لا ترجَّح دائما على العوامل الأخرى التي تحكم أي قضية معيّنة. |
| Charitable associations and civil society also played a role in empowering women so that they had a better understanding of their rights and duties within the family unit. | UN | وتلعب الرابطات الخيرية والمجتمع المدني دورا في تمكين المرأة لكي يكون لها فهم أفضل لحقوقها وواجباتها داخل وحدة الأسرة. |
| This requires education of both men and women in order to raise a woman's status in the family and society, and to strengthen the family unit. | UN | وهذا يتطلب تثقيف الرجل والمرأة على حدّ سواء بغية إعلاء مكانة المرأة في الأسرة والمجتمع، وتعزيز وحدة الأسرة. |
| We, as non-governmental organizations, are prepared to collaborate fully with the family unit in the preparations for, and observance of, the tenth anniversary. | UN | ونحن بصفتنا منظمات غير حكومية، مستعدون للتعاون تعاونا تاما مع وحدة الأسرة في التحضير لهذه الذكرى والاحتفال بها. |
| International humanitarian law and the Convention emphasize the need to maintain the family unit and to restore links through family messages, tracing and reunification. | UN | ويشدد القانون الإنساني الدولي واتفاقية حقوق الطفل ضرورة الحفاظ على وحدة الأسرة واستعادة الروابط من خلال الرسائل الأسرية وتتبع الأثر وجمع الشمل. |
| Traditional economies generally provide such help through the pooling of resources in the family unit. | UN | وعادة ما تقدم الاقتصادات التقليدية الكثير من هذه المساعدة من خلال تجميع الموارد داخل وحدة الأسرة. |
| This is the same situation as many children face at boarding schools, and such physical separation cannot mean that the family unit does not exist. | UN | وهذا هو وضع كثير من الأطفال في المدارس الداخلية، ولا يعني هذا الانفصال الجسدي أن وحدة الأسرة غير قائمة. |
| In instances where children are involved in asylum cases, the Government of Jamaica, to the extent possible, has always sought to keep the family unit together. | UN | وفي قضايا اللجوء التي تشمل أطفالاً أيضاً سعت حكومة جامايكا دائماً للحفاظ قدر المستطاع على وحدة الأسرة. |
| Article 12. Unity of a family | UN | المادة 12 - وحدة الأسرة |
| The Ministry could also take action on other domestic matters and to protect the unity of the family household. | UN | وأضافت أن الوزارة تستطيع أيضا اتخاذ الإجراءات في المسائل المنزلية الأخرى وحماية وحدة الأسرة. |
| States were also required to take measures to facilitate the unity of the family in cases where it might be affected by acquisition or loss of nationality under the law. | UN | كما يدعو المشروع الدول إلى اتخاذ تدابير تكفل وحدة اﻷسرة حينما تتضرر هذه من جراء اكتساب الجنسية أو فقدانها ضمن الشروط التي ينص عليها القانون. |
| Aware that by promoting the unity and integrity of the family as a natural development system we are ensuring the comprehensive, sustainable development of our communities, we propose that this right to the integrity of the family be considered by the United Nations with a view to its adoption as soon as possible. | UN | ولما كنا ندرك أن تعزيز وحدة اﻷسرة وتكاملها باعتبارها نظاما طبيعيا للتطور يقتضي ضمان التنمية المتكاملة والمستدامة لمجتمعاتنا، فإننا نقترح النظر في هذا الحق في تكامل اﻷسرة لاعتماده في إطار اﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن. |