"وخلال المفاوضات" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the negotiations
        
    • during negotiations
        
    • throughout the negotiations
        
    during the negotiations, several delegations had said that they would like to set a limit on the shipper's liability. UN وخلال المفاوضات كانت عدة وفود قالت إنها تود وضع حد لمسؤولية الشاحن.
    during the negotiations regarding the Declaration, Sweden expressed the view that the Declaration must indeed be possible to implement. UN وخلال المفاوضات بشأن الإعلان، أعربت السويد عن رأي مفاده أن الإعلان يجب أن يكون من الممكن تطبيقه فعلاً.
    during the negotiations, his delegation had expressed the view that the draft convention should accord equal treatment to shippers and carriers; it had been opposed to allowing for the possibility of increasing the carrier's obligations under draft article 81, paragraph 1. UN وخلال المفاوضات أعرب وفده عن رأيه بأن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يوفر معاملة متساوية للشاحنين والناقلين؛ وهذا ينعارض مع السماح بإمكانية زيادة التزامات الناقل بموجب مشروع المادة 81، الفقرة 1.
    during negotiations, his country had proposed a division of labour between the General Assembly and the Human Rights Council. UN وخلال المفاوضات اقترح بلده تقسيم العمل بين الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    during negotiations on the post-2015 development agenda, international solidarity must not be forgotten. UN وخلال المفاوضات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، يجب ألا يغيب عن البال التضامن الدولي.
    throughout the negotiations and their subsequent dealings, both parties contacted each other by telephone and e-mail. UN وخلال المفاوضات والمعاملات التي تلتها، اتصل كل من الطرفين بالآخر بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني.
    during the negotiations at the Oslo Conference, part of Argentina’s efforts were aimed at avoiding the prolongation of open-ended situations in mined areas. UN وخلال المفاوضات في إطار مؤتمر أوسلــو، توخــى جزء من جهود اﻷرجنتين تجنب إطالــة الحــالات التــي لا حصر لها في المناطق المزروعة باﻷلغام.
    during the negotiations on the Treaty, Italy had strongly promoted the arrangements for periodic reviews of its implementation and had been in favour of limiting its validity to an initial 25-year period. UN وخلال المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة قامت إيطاليا بتشجيع ترتيبات إجراء استعراضات دورية لتنفيذها وحبذت تحديد صلاحيتها لفترة ٢٥ سنة أولية.
    during the negotiations my Executive Representative continued to closely liaise with President Koroma, whose intervention and strong support made possible early agreement on the joint communiqué. UN وخلال المفاوضات استمر ممثلي التنفيذي في الاتصال على نحو وثيق مع الرئيس كوروما، الذي أدى تدخله ودعمه القوي تهيئة المجال أمام التوصل مبكرا إلى اتفاق بشأن البيان المشترك.
    during the negotiations on the Declaration, it played a crucial role in facilitating dialogue on and understanding of the provisions of the Declaration among African States. UN وخلال المفاوضات بشأن إعلان حقوق الشعوب الأصلية، أدت اللجنة دوراً حاسماً في تيسير الحوار فيما بين الدول الأفريقية بشأن الأحكام المشمولة في الإعلان وفي تيسير تفهمها لها.
    during the negotiations on the Optional Protocol in the Sixth Committee, divergent views emerged concerning the Protocol's scope of application. UN وخلال المفاوضات بشأن البروتوكول الاختياري التي جرت في نطاق اللجنة السادسة، برزت آراء متباينة فيما يتعلق بنطاق تطبيق البروتوكول.
    43. during the negotiations leading to the release of the seven soldiers, Peter Karim indicated that FNI wanted to join FARDC. UN 43 - وخلال المفاوضات المفضية إلى إطلاق سراح الجنود السبعة، ذكر بيتر كريم أن الجبهة تريد أن تنضم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    5. during the negotiations on resolution 60/247 A, the Group had understood that the spending cap would be lifted automatically, at the request of the Secretary-General. UN 5 - وخلال المفاوضات بشأن القرار 60/247 ألف، كان ما فهمته المجموعة هو أن سقف الإنفاق سيُرفع بشكل تلقائي، بناء على طلب الأمين العام.
    during the negotiations between the secretary of the Supreme National Security Council of Iran and the European Union (EU) High Representative, acting on behalf of the Five Plus One group, Iran agreed to take a major step by negotiating with the Agency on the modality of dealing with the few outstanding issues. UN وخلال المفاوضات بين أمين المجلس الأعلى للأمن الوطني لإيران والممثل السامي للاتحاد الأوروبي، متصرفا بالنيابة عن مجموعة الخمسة زائدا واحدا، وافقت إيران على اتخاذ خطوة رئيسية بالتفاوض مع الوكالة بشأن طرائق التعامل مع المسائل المعلقة.
    As we stated at the conclusion of the Conference and during the negotiations of the draft resolution before us, any process, declaration or language presented in any form that does not serve to advance a negotiated peace that will bring security, dignity and respect to the people of the region is unacceptable. UN وكما قلنا عند اختتام المؤتمر وخلال المفاوضات على مشروع القرار المعروض علينا، فإن أي عملية أو إعلان أو صياغة تُقدم بأي شكل لا يخدم السلام الذي يتم التفاوض عليه ويحقق الأمن والكرامة والاحترام لشعوب المنطقة ستكون غير مقبولة.
    during the negotiations in 2002, the two sides indicated their preparedness to accept certain points related to the system of guarantees and the presence of moderate levels of Greek and Turkish troops, on the understanding that the two sides would be assured in advance of having to take the final decisions to accept the plan that a United Nations operation with an appropriate mandate would be authorized by the Security Council. UN وخلال المفاوضات التي جرت عام 2002، أبدى الطرفان استعدادهما لقبول بعض النقاط المتعلقة بنظام الضمانات وتواجد قوات يونانية وتركية بمستويات معتدلة على أساس طمأنة الطرفين مسبقا بأنهما سيتخذان القرارات النهائية بشأن قبول الخطة التي تقضي بأن يأذن مجلس الأمن بعملية للأمم المتحدة وينيط بها ولاية ملائمة.
    18. during the negotiations of the Convention, one of the main topics of debate regarding article 27 was the fear of creating a so-called " loop-hole " for the interpretation of comprehensive inclusion in working life in the form of sheltered workshops. UN 18- وخلال المفاوضات بشأن الاتفاقية، كان أحد المواضيع الرئيسية للنقاش بشأن المادة 27 هو الخوف من إيجاد ما يسمى " فجوة " لتفسير الدمج الشامل في الحياة العملية في شكل ورشات محمية.
    during the negotiations on the draft resolution we tried to achieve consensus, and the consensus was reached with the understanding that the title of the draft resolution in Russian would not include the word " extractive " . UN وخلال المفاوضات بشأن مشروع القرار، حاولنا تحقيق توافق في الآراء، وتم التوصل إلى توافق في الآراء على أساس ألا يتضمن عنوان مشروع القرار في الروسية كلمة " الاستخراجية " .
    during negotiations on the verification mechanism the Russian delegation will also pay close attention to the financial side of the issue, without detriment, of course, to the effectiveness of verification. UN وخلال المفاوضات حول هذا الموضوع سوف يولي الوفد الروسي اهتماما كبيرا للجانب المالي في المسألة، دون المساس بطبيعة الحال بفعالية أية عملية من عمليات التحقق.
    during negotiations, his Government had expressed a number of concerns in specific areas. In some instances, such concerns resulted from an insufficiently clear and precise wording of the text. While in others, the articles still contained gaps, omissions, ambiguities and inconsistencies. UN وخلال المفاوضات سعت الولايات المتحدة الأمريكية إلى التوصل إلى حلول لمشاكل مختلفة تتصل في بعض الحالات بعدم وضوح الصياغة أو عدم دقتها وفي حالات أخرى بوجود ثغرات وقصور وتفكك وغموض في بعض المواد.
    during negotiations in 1996-1997, agreement was reached on the financial liability of each of the organizations at the Vienna International Centre. UN وخلال المفاوضات التي جرت في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، تم التوصل الى اتفاق بشأن المسؤولية المالية لكل من المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي.
    55. throughout the negotiations on these provisions, a proposal was made to replace the words " grave breaches " with " crimes " . UN 55 - وخلال المفاوضات المتعلقة بهذه الأحكام، قدم مقترح بالاستعاضة عن عبارة " الانتهاكات الجسيمة " بـكلمة " الجرائم " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus