"وذلك إثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • following
        
    • an
        
    The reduction in the amount of $55,500 reflects the reorganization of resources within the programme following the creation of new subprogramme 2. UN والنقصان البالغ قدره 500 55 دولار ناجم عن إعادة تنظيم الموارد ضمن البرنامج، وذلك إثر إنشاء البرنامج الفرعي الجديد 2.
    Appointed in 1995 as a foreign member of the Commission following consultations between the Government of Haiti, the United Nations and OAS. UN عين في عام 1995 عضوا أجنبيا في اللجنة، وذلك إثر مشاورات بين حكومة هايتي والأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    135. A reform of the educational system is currently in preparation following a report by a presidential advisory committee. UN 135- وتجري حالياً عملية إصلاح النظام التعليمي وذلك إثر تقرير وضعته لجنة استشارية منبثقة عن رئاسة الجمهورية.
    The role of its Principles of Surplus Disposal in food aid would also grow in importance following their recognition in the Final Act of the Uruguay Round. UN وستزداد أيضا أهمية دور مبادئها الخاصة بالتخلص من الفائض في مجال المعونة الغذائية وذلك إثر الاعتراف بهذه المبادئ في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.
    Appointed in 1995 as a foreign member of the Truth and Justice Commission of Haiti, following consultations between the Government of Haiti, the United Nations and OAS. UN عيُن القاضي روبنسون في عام 1995 عضوا أجنبيا في لجنة تقصي الحقائق والعدالة في هايتي، وذلك إثر مشاورات بين حكومة هايتي والأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    A letter from the Committee Chair to the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo and a note verbale to all Member States were similarly transmitted following the issuance of the Group's 2011 interim report. UN كما أحيلت رسالة من رئيس اللجنة موجهة إلى الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن مذكرة شفوية موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وذلك إثر إصدار التقرير المؤقت للفريق لعام 2011.
    The local population of Beni territory is largely opposed to operations against ADF, following the failure and negative humanitarian consequences of the Rwenzori operations. UN ويعارض السكان المحليون في إقليم بيني عموما العمليات التي تنفذ ضد القوى الديمقراطية، وذلك إثر فشل عمليات روينزوري وعواقبها الإنسانية.
    The reduction of $100,000 in the level of resources of this subprogramme reflects the reorganization of resources under this heading within the programme following the creation of new subprogramme 2. UN والنقصان البالغ قدره 000 100 دولار في مستوى موارد هذا البرنامج الفرعي ناجم عن إعادة تنظيم الموارد في إطار هذا البند ضمن البرنامج وذلك إثر إنشاء البرنامج الفرعي الجديد 2.
    A letter from the Committee Chair addressed to the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo and a note verbale to all Member States were similarly transmitted following the publication of the Group's interim report. UN كما تمت إحالة رسالة من رئيس اللجنة موجهة إلى الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن مذكرة شفوية موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وذلك إثر نشر التقرير المؤقت للفريق.
    The Government extended the final deadline for registration to July, following a limited response from the population. UN ومددت الحكومة الموعد النهائي للتسجيل إلى تموز/يوليه، وذلك إثر الاستجابة المحدودة من السكان.
    In 1993, following a recommendation by the Committee on the Rights of the Child, the Assembly adopted a resolution recommending that the Secretary-General appoint an independent expert to study the impact of armed conflict on children. UN وفي عام 1993، اتخذت الجمعية قرارا يوصي بأن يعين الأمين العام خبيرا مستقلا لدراسة تأثير الصراعات المسلحة على الأطفال، وذلك إثر توصية قدمتها لجنة حقوق الطفل.
    an indictment was also confirmed in another case being handled by the Office, charging five persons with aggravated attempted murder and weapons offence following the shooting of the head of the Telecommunications Regulatory Agency and others. UN وتم تأكيد لائحة اتهام أيضا في قضية أخرى رفعها المكتب وجهت فيها التهمة إلى خمسة أشخاص بارتكاب جريمة محاولة قتل مشددة، وجريمة تتعلق باستخدام الأسلحة، وذلك إثر إطلاق الرصاص على رئيس الوكالة التنظيمية للاتصالات وآخرين.
    It held three meetings in New York -- on 16 February, 26 April and 12 June 2007 -- under the chairmanship of Coly Seck of Senegal, following the departure in February 2007 of Chuka Udedibia of Nigeria. UN فعقدت ثلاثة اجتماعات في نيويورك، في 16 شباط/فبراير و 26 نيسان/أبريل و 12 حزيران/يونيه 2007، برئاسة كولي سك من السنغال، وذلك إثر رحيل السيد تشوكا أودي ديبيا، من نيجيريا، في شباط/فبراير 2007.
    RBAS is committed to mobilizing resources with partners and regional agencies for follow-up and implementation of the recommendations made in the Arab Human Development Report, whose theme is gender equality, following its launch in December 2006. UN والمكتب ملتزم بحشد الموارد، مع الشركاء والوكالات الإقليمية، لمتابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية، الذي كان موضوعه المساواة بين الجنسين، وذلك إثر صدوره في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    17. The canine unit had been introduced at Headquarters in December 1998 on a trial basis, following the delivery of a spate of letter bombs to the Organization. UN ١٧ - وتابع كلامه قائلا إن وحدة الكلاب قد أدخلت إلى المقر في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ على أساس تجريبي، وذلك إثر تسلم المنظمة دفعة هائلة من الرسائل الملغومة.
    UNDP is involved in helping to plan mine action activities in Jordan and Lebanon, following the recent assessment missions to those countries led by the Mine Action Centre. UN ويشارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا في المساعدة على تخطيط اﻷنشطة المتصلة باﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في اﻷردن ولبنان، وذلك إثر إرسال بعثتين تقييميتين في اﻵونة اﻷخيرة إلى هذين البلدين قادتها دائرة اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    A UNCCD/UNFCCC/CBD Joint Workshop on Forests and Forests Ecosystems is proposed, following the deliberations of the Joint Liaison Group of the three secretariats. UN وقد اقترح تنظيم حلقة عمل مشتركة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الغابات والنظم الايكولوجية الحراجية، وذلك إثر مداولات مجموعة الاتصال المشتركة للأمانات الثلاث.
    The increase under posts reflects the reclassification of a P-5 post for the Chief of the Division to the D-1 level, in line with the increased responsibilities of the post following the reorganization of conference services at the United Nations Office at Nairobi. UN وتعكس الزيادة تحت بند الوظائف إعادة تصنيف وظيفة برتبة ف - 5 لرئيس الشعبة في الرتبة مد - 1 ، تمشيا مع ازدياد المسؤوليات المنوطة بهذه الوظيفة وذلك إثر إعادة تنظيم خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    The Chairman reminded the Committee that the informal consultations on draft resolution A/C.2/57/L.15 would be taken on Thursday, 31 October, in the afternoon, immediately following the adjournment of the plenary meeting. UN ذكَّر الرئيس أعضاء اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/57/L.15 ستتم يوم الخميس، 31 تشرين الأول/أكتوبر، بعد الظهر، وذلك إثر رفع الجلسة العامة مباشرة.
    On 20 December 1996 occupation forces raided homes in Majdal Shams and arrested a number of young men following confrontations between occupation troops and the inhabitants after a bottle filled with inflammable liquid was thrown at an Israeli patrol. UN - بتاريخ ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، داهمت قوات الاحتلال منازل في بلدة مجدل شمس واعتقلوا عددا من الشباب إثر مواجهات وقعت بين جنود الاحتلال واﻷهالي، وذلك إثر إلقاء زجاجة حارقة على دورية اسرائيلية.
    Two IDF soldiers were slightly injured while patrolling in the casbah in Nablus, when an explosive device went off. UN وأصيب جنديان بجراح طفيفة عند قيامهما بدورية في القصبة بنابلس، وذلك إثر انفجار عبوة ناسفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus