"وسانتا كروز" - Traduction Arabe en Anglais

    • and Santa Cruz
        
    All four provinces of Patagonia: Chubut, Neuquén, Río Negro and Santa Cruz UN جميع مقاطعات بتاغونيا الأربع: تشوبوت، ونيوكوين وريو نغرو وسانتا كروز.
    There would be sector headquarters in Guatemala City and Santa Cruz de Quiché. UN وسوف يكون هناك مقر قطاعي في كل من غواتيمالا سيتي وسانتا كروز كويشيه.
    26. The villages of Conejo and Santa Cruz of the Toledo District sought to have their customary rights recognized by the Supreme Court of Belize in the Cal case. UN 26- وسعت قريتا كونيخو وسانتا كروز بمحافظة توليدو إلى الحصول على اعتراف محكمة بليز العليا بحقوقهما العرفية في قضية كال.
    89. As a result the villages of Conejo and Santa Cruz sought to have their rights recognized by the Supreme Court of Belize. UN 89- ونتيجة لذلك، سعت قريتا كونيخو وسانتا كروز لاعتراف محكمة بليز العليا بحقوقهما.
    The distinction, however, was that the Commission's recommendation was in regards to the entire Toledo District while the judgement of the Supreme Court was confined to two villages, Conejo and Santa Cruz. UN لكن التفاوت يكمن في أن توصية اللجنة تتعلق بمقاطعة توليدو بأكملها بينما يقتصر الحكم الصادر عن المحكمة العليا على قريتي كونيخو وسانتا كروز.
    A good example is the support provided by UNDP for preparing the Department development plan carried out in the cities of Tarija and Santa Cruz in Bolivia, and the establishment of a knowledge management platform for local governance across Latin America and the Caribbean. UN وثمة مثال جيد على ذلك هو الدعم الذي وفّره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إعداد خطة تنمية الإدارة، التي نفذت في مدينتي تاريجا وسانتا كروز ببوليفيا، وإنشاء منبر لإدارة المعرفة في مجال الحكم المحلي عبر دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    The first municipal human development report was also published in the region - Bolivia has produced three such reports for the cities of La Paz, Cochabamba and Santa Cruz. UN كما نشر في المنطقة أول تقرير عن التنمية البشرية على مستوى البلديات - حيث نشرت بوليفيا ثلاثة تقارير من ذلك القبيل عن مدن لاباز وكوتشابامبا وسانتا كروز.
    27. On 18 October 2007, the Supreme Court issued its ruling, which contained provisions similar to the recommendations of IACHR but pertaining only to the villages of Conejo and Santa Cruz. UN 27- وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أصدرت المحكمة العليا قرارها الذي تضمن أحكاماً مماثلة لتوصيات لجنة البلدان الأمريكية ولكن فقط فيما يتعلق بقريتيّ كونيخو وسانتا كروز.
    UA also reported that the initial action by the Government following the Court decision had been encouraging, as they acknowledged that the judgment had implications for all Maya lands in Toledo District, not just those of the two claimant communities, Conejo and Santa Cruz. UN وذكر برنامج جامعة أريزونا أيضاً أن الإجراء الأولي الذي اتخذته الحكومة بعد صدور قرار المحكمة كان مشجعاً لأنها أقرت بأن لحكم المحكمة آثاراً على جميع أراضي جماعات المايا الواقعة في مقاطعة توليدو وليس فقط على الجماعتين المقدمتين للطلب وهما جماعتا المايا في كونيجو وسانتا كروز.
    Meetings attended: Adviser, Conference on Poppy, Bogotá (1993); Conference on Alternative Development, Lima (1993) and Santa Cruz (1996); and Conference on Environmental Crime, Bogotá (1998) UN الاجتماعات التي حضرها: مستشار، مؤتمـر عـن زراعـة اﻷفيون، بوغوتـا )١٩٩٣(، مؤتمـر التنميـة البديلـة، ليمــا )١٩٩٣( وسانتا كروز )١٩٩٦(؛ مؤتمر الجريمة البيئية، بوغوتا )١٩٩٨(
    Meetings of the Committee were held at Buenos Aires (1978), Dakar (1979), Abu Dhabi (1980), Bridgetown (1981), Las Palmas (1985), Montevideo (1988), Las Palmas (1990) and Santa Cruz de Tenerife, Canary Islands (1994). UN وقد عقدت اجتماعات اللجنة في بوينس أيرس )١٩٧٨(، وداكار )١٩٧٩(، وأبو ظبي )١٩٨٠(، وبريدج تاون )١٩٨١(، ولاس بالماس )١٩٨٥(، ومونتيفيديو )١٩٨٨(، ولاس بالماس )١٩٩٠( وسانتا كروز دي تينيريفي، جزر الكناري )١٩٩٤(.
    UA added that the Supreme Court had also found that Belize had infringed upon the rights of the Maya villages of Conejo and Santa Cruz to equality and non-discrimination by not recognizing and protecting Maya lands, and by issuing leases, land grants, and concessions to logging and oil concessions within Maya traditional lands. UN وأضاف برنامج جامعة أريزونا أن المحكمة العليا رأت أيضاً أن بليز قد انتهكت حقوق ما لجماعات المايا في كونيجو وسانتا كروز من حقوق في الإنصاف وعدم التمييز، لكونها لم تعترف بأراضي هذه الجماعات ولم توفر لها الحماية، ولكونها منحت شركات قطع الأشجار واستخراج النفط عقود إيجار، وتراخيص لاستغلال الأراضي، وامتيازات داخل الأراضي التي كانت تملكها تقليدياً جماعات المايا.
    :: Reorganization, redistribution, granting of title and granting of agrarian property in the Guaraní people's area of influence (Chuquisaca and Santa Cruz) through compensation and conversion to community lands of origin UN :: تعزيز عمليات إعادة تنظيم الأراضي وتوزيعها وإصدار شهادات الملكية ومنح الأراضي في منطقة نفوذ شعب الغواراني (تشوكياساكا وسانتا كروز) من خلال التعويضات وتحويل الأراضي الزراعية إلى أراض للمجتمعات المحلية الأصلية
    The Second Department of the Chief Command of the Armed Forces is a member of the South American Congress on Military Strategic Intelligence. Since 1998, five annual congresses on military strategic intelligence have been held in Bogotá, Colombia; Montevideo, Uruguay; Viña del Mar, Chile; Córdoba, Argentina; and Santa Cruz, Bolivia, respectively. UN وتعد الإدارة الثانية للقيادة العليا للقوات المسلحة عضوا في مؤتمر الاستخبارات الاستراتيجية العسكرية لأمريكا الجنوبية، وعقدت، منذ عام 1998، خمسة مؤتمرات سنوية عن الاستخبارات الاستراتيجية العسكرية في بوغوتا - كولومبيا ومونتيدفيدو - أوروغواي وفينيا ديل مار - شيلي، وقرطبة - الأرجنتين وسانتا كروز - بوليفيا، على التوالي.
    While welcoming the State party's efforts aimed at ensuring the enjoyment and exercise of the rights of indigenous peoples through the adoption of constitutional, legal and institutional reforms, the Committee notes with concern the information received on the issue of indigenous lands allegedly allotted to private companies, especially in the communities of Chiquitano, Beni and Santa Cruz. UN 339- وبينما ترحب اللجنة بالجهود المبذولة من الدولة الطرف لضمان تمتع الشعوب الأصلية بحقوقها وممارستها من خلال اعتماد إصلاحات دستورية وقانونية ومؤسسية، فإنها تلاحظ مع القلق المعلومات المتلقاة بشأن قضية أراضي السكان الأصليين التي يزعم أنها وزعت على شركات خاصة، لا سيما لدى جماعات شيكيتانو وبيني وسانتا كروز.
    55. Likewise, to instruct the Secretariat to carry out a study, in consultation with member countries, in which it reviews the expiration dates of instruments and agreements and, if necessary, considers the appropriateness and feasibility of modifying the cooperation-related parts of the Bariloche and Santa Cruz de la Sierra Agreements and, depending on its conclusions, proposes that they be amended to strengthen Ibero-American cooperation; UN 55 - تكليف الأمانة العامة الأيبيرية - الأمريكية أيضا بإجراء دراسة، بالتشاور مع البلدان الأعضاء، لتحليل صلاحية الصكوك والاتفاقات، وعند الاقتضاء، قياس مدى ملاءمة وجدوى تعديل الجانب المتعلق بالتعاون من اتفاقي باريلوتشي وسانتا كروز دي لا سييرا، وبالاستناد إلى الاستنتاجات التي تتوصل إليها، اقتراح إصلاحات لتعزيز التعاون الأيبيري - الأمريكي.
    CS and UA reported that in October 2007, the Belize Supreme Court ruled in favour of the Mayan villages of Conejo and Santa Cruz, holding that their rights to lands based on Maya customary land tenure practices constitute " property. " UN وذكرت منظمة البقاء الثقافي وبرنامج القوانين والسياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية التابع لجامعة أريزونا أن المحكمة العليا لبليز قد قضت في تشرين الأول/أكتوبر 2007 لصالح قرى جماعات المايا في كونيجو وسانتا كروز معتبرة أن حقوق هذه الجماعات في الأراضي، بالاستناد إلى أعرافها المتعلقة بحيازة الأراضي، تندرج في نطاق " حقوق الملكية " (30).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus