| following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: | UN | وعقب المشاورات التي جرت مع اﻷعضاء، تم الاتفاق على تشكيل البعثة كالتالي: |
| following consultations among the members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: | UN | وعقب المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن أذن لي بأن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس: |
| following consultations held during its first intersessional meeting, the Commission established an intersessional working group to prepare for the thematic debate, which held three meetings. | UN | وعقب المشاورات التي دارت خلال اجتماع اللجنة الأول بين الدورتين، أنشأت اللجنة فريقا عاملا لفترة ما بين الدورتين للتحضير للمناقشة المواضعية، وعقد الفريق العامل ثلاثة اجتماعات. |
| following the consultations, the President was authorized to make a statement to the press on the occasion of United Nations Day for Women's Rights and International Peace. | UN | وعقب المشاورات أُذِنَ للرئيس أن يدلي ببيان إلى الصحافة بمناسبة يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي. |
| following the consultations, the President of the Council issued a statement to the press. | UN | وعقب المشاورات أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة. |
| after the consultations, the President of the Council read out a statement to the press. | UN | وعقب المشاورات تلا رئيس المجلس بيانا للصحافة. |
| after consultations in Geneva, invitations to the workshop were sent to States of the subregion, non-governmental organizations active in the subregion and in consultative status with the Economic and Social Council, and regional intergovernmental organizations. | UN | وعقب المشاورات في جنيف، أرسلت الدعوات لحضور حلقة العمل إلى دول هذه المنطقة الفرعية، وإلى المنظمات غير الحكومية العاملة في هذه المنطقة الفرعية والتي تتمتع بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمنظمات الدولية الحكومية. |
| following consultations in the various regional groups, the following candidates had been proposed: | UN | 24- وعقب المشاورات التي أجرتها شتى المجموعات الإقليمية، اقتُرح تعيين المرشحين على النحو التالي: |
| 19. following consultations with the regional groups, the Bureau, at his recommendation, had agreed ad referendum that the Committee would be represented at the Seminar by Saint Lucia, the Congo, the Syrian Arab Republic, Cuba and the Russian Federation. | UN | 19 - وعقب المشاورات مع المجموعات الإقليمية، وافق المكتب، بناء على توصية منه، على أن يمثل اللجنة في الحلقة الدراسية سانت لوسيا والكونغو والجمهورية العربية السورية وكوبا والاتحاد الروسي. |
| 4. following consultations with the members of the Authority, the Secretary-General proposed to adopt an evolutionary approach in performing the required tasks in the beginning of the functional phase. | UN | ٤ - وعقب المشاورات التي أجريت مع أعضاء السلطة، اقترح اﻷمين العام اتباع نهج تدرجي في تأدية المهام المطلوبة في بداية المرحلة التنفيذية. |
| following consultations with both parties, the United Nations convened a new round of negotiations on 22 and 23 February at Mexico City. | UN | وعقب المشاورات التي أجريت مع الطرفين كليهما، قامت اﻷمم المتحدة بعقد جولة جديدة للمفاوضات يومي ٢٢ و ٢٣ شباط/فبراير بمدينة مكسيكو. |
| following consultations by the United Nations regional groups, the Conference elected the following Bureau in accordance with rule 22 of the rules of procedure: | UN | 143- وعقب المشاورات من جانب المجموعات الإقليمية للأمم المتحدة انتخب المؤتمر المكتب التالي طبقاً للمادة 22 من النظام الداخلي: |
| 2. following consultations among the members of the Security Council on 23 November 2005, it was agreed that the Bureau of the Committee would be as follows: | UN | 2 - وعقب المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اتفق أعضاء المجلس على أن يكون مكتب اللجنة المذكـورة كالتالي: |
| following the consultations, the President was authorized to make a statement to the press on the occasion of United Nations Day for Women's Rights and International Peace. | UN | وعقب المشاورات أُذِنَ للرئيس أن يدلي ببيان إلى الصحافة بمناسبة يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي. |
| following the consultations, the Secretary-General is pleased to report that Jamaica has proposed an acceptable procedure to facilitate the issuance of work permits to the spouses of staff members of the Authority in order to enable them to accept offers of employment. | UN | وعقب المشاورات يسر الأمين العام الإبلاغ بأن جامايكا قد اقترحت إجراء مقبولا لتسهيل إصدار تراخيص العمل لأزواج موظفي السلطة لكي يتسنى تمكينهم من قبول عروض العمل التي تقدم لهم. |
| following the consultations, the President of the Council delivered a statement to the press, in which the members of the Council welcomed the peaceful and orderly conduct of the elections, and congratulated the Liberian people for demonstrating strong commitment to peace and democracy. | UN | وعقب المشاورات أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة رحب فيه أعضاء المجلس بسير الانتخابات بسلام وبطريقة منظمة، وهنأوا الشعب الليبيري على ما أبداه من التزام قوي بالسلام والديمقراطية. |
| following the consultations held by the two facilitators on that issue, I intend to distribute to members, by the end of this week, a draft resolution that the General Assembly will, I hope, be able to adopt without delay. | UN | وعقب المشاورات التي أجراها الميسران بشأن تلك المسألة، أعتزم أن أوزع على الأعضاء، بنهاية هذا الأسبوع، مشروع قرار آمل أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماده دونما إبطاء. |
| 4. following the consultations referred to in paragraph 2 above, the regional groups agreed on the nomination of Mr. Philippe Kirsch (Canada) as Chairman of the Committee of the Whole of the Conference. | UN | ٤ - وعقب المشاورات المذكورة في الفقرة ٢ أعلاه، وافقت المجموعات اﻹقليمية على ترشيح السيد فيليب كيرش )كندا( رئيسا للجنة الجامعة للمؤتمر. |
| after the consultations at the meeting of the task force, the principle was adopted stipulating that associations may directly participate in the preparation of reports submitting supplements and participating in the activities of the task force, and also indirectly, in the form of comments to the working version and the draft of the report. | UN | 378- وعقب المشاورات التي جرت في اجتماع الفرقة العاملة، اعتُمد مبدأ ينص على جواز مشاركة الرابطات بصورة مباشرة في إعداد التقارير، وتقديم إضافات والمساهمة في أنشطة الفرقة العاملة، فضلاً عن المشاركة بصورة غير مباشرة من خلال طرح تعليقات على نسخة العمل من التقرير ومسودته. |
| after the consultations and in accordance with the understanding reached in its prior consultations, the Council adopted unanimously at a formal meeting resolution 1439 (2002), in which it decided, essentially, to lift the travel ban imposed on senior UNITA officials and their immediate family members from 0001 Eastern Standard Time on 14 November 2002 (para. 8). | UN | وعقب المشاورات التي أجراها المجلس، ووفقا للتفاهم الذي توصّل إليه في مشاوراته السابقة، اعتمد المجلس بالإجماع في جلسة رسمية القرار 1439 (2002)، الذي قرر بموجبه، من حيث الجوهر، رفع الحظر المفروض على السفر بالنسبة لزعماء يونيتا وأقاربهم، وذلك ابتــــداء من الساعة 01/00 بتوقيت شرق الولايات المتحدة من يوم 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
| after consultations in Geneva, invitations to the workshop were sent to States of the region; national institutions which are members of the Asia-Pacific Forum, non-governmental organizations active in the region and in consultative status with the Economic and Social Council, and regional intergovernmental organizations were invited as observers. | UN | وعقب المشاورات في جنيف، وجهت الدعوات لحضور حلقة العمل إلى دول الإقليم؛ ودعيت المؤسسات الوطنية الأعضاء في محفل آسيا - المحيط الهادئ، والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة والتي تتمتع بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمنظمات الدولية الحكومية الإقليمية، للحضور بصفة مراقب. |
| Following the usual consultations, it is my intention to reappoint Mr. Smith to the position of Executive Director of CTED for the period 1 January to 30 June 2013, during which time I shall begin the selection process with a view to the appointment of Mr. Smith's successor, following consultation with the Security Council and subject to its approval. | UN | وعقب المشاورات المعتادة، أعتزم أن أعيّن مجدّدا السيد سميث في منصب المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية للجنة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2013، وهي فترة سأبدأ خلالها عملية الاختيار من أجل تعيين من سيخلف السيد سميث بعد التشاور مع مجلس الأمن ورهنا بموافقته. |
| following the consultation, the President made a nine-point statement that was circulated as an official press statement by the Council. | UN | وعقب المشاورات أدلى الرئيس ببيان من تسع نقاط تم تعميمه كبيان صحفي رسمي صادر عن المجلس. |
| 49. further to consultations with the Government of Turkey, final dates for the session have been agreed upon. | UN | 49 - وعقب المشاورات التي جرت مع حكومة تركيا، تم الاتفاق على المواعيد النهائية لانعقاد الدورة. |