"وعلى ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • and for
        
    • and on the
        
    • And what
        
    • and its
        
    • And it
        
    • and to the
        
    • on what
        
    • and their
        
    • and the maintenance of the
        
    • And as
        
    A number of delegations thanked the Government for the comprehensive national report, its presentation and for the responses provided to advance questions. UN ووجه عدد من الوفود الشكر للحكومة على التقرير الوطني الشامل، وعلى عرضها، وعلى ما قدمته من ردود على الأسئلة المسبقة.
    She thanked all countries for the trust and confidence placed in UNFPA and for their contributions. UN وشكرت جميع البلدان على الثقة التي أولتها للصندوق وعلى ما قدمته من مساهمات.
    On the basis of the outcome of that meeting, a regional workshop could be organized which would focus on developments over the past decade in the transition process and on the opportunities offered by foreign direct investment. UN وقال إن بالإمكان، استنادا إلى نتائج ذلك الاجتماع، تنظيم حلقة عمل إقليمية تركز على ما حصل من تطورات على مدى العقد الماضي في عملية الانتقال وعلى ما يتيحه الاستثمار الأجنبي المباشر من فرص.
    It also proposed that focusing on the financial aspects of public administration and on the impact of financial institutions on social and economic progress be continued. UN واقترحت أيضا مواصلة التركيز على الجوانب المالية للإدارة العامة وعلى ما للمؤسسات المالية من تأثير على التقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    Indeed, the process is testimony to the virtues of multilateralism And what we can achieve when we work together. UN والواقع أن العملية دليل على حسنات تعددية الأطراف وعلى ما يمكننا أن نحققه عندما نعمل سويا.
    You have worked hard, and I ask you to focus on what you have achieved And what you need to do to consolidate these achievements. UN لقــد عملتــم بجــد، وأطلب منكم أن تركزوا على ما أنجزتموه وعلى ما يتعين أن تفعلوه لتعزيز هــذه اﻹنجــازات.
    The joint mission was informed of the deep-rooted and violent nature of the conflict in Darfur, and its complex and fragmented dimension. UN أطلعت البعثة المشتركة على طبيعة النزاع العميق الجذور والعنيف الدائر في دارفور وعلى ما يتسم به من أبعاد معقدة ومتناثرة.
    We would also like to thank Mr. Hédi Annabi for his ongoing efforts in Haiti and for the important information he has given us. UN كما نود أن نشكر السيد هادي العنابي على جهوده المتواصلة في هايتي وعلى ما وافانا به من معلومات هامة.
    I am very grateful for Mr. Antonio Maria Costa's commitment to the fight against trafficking in persons and for his vocal support of our work as facilitators. UN وأنا ممتن جدا للسيد أنطونيو ماريا كوستا على التزامه بمكافحة الاتجار بالأشخاص وعلى ما قدمه من دعم قوي لعملنا كميسرين.
    Finally, I should like to thank, again, the Government of Kenya for agreeing to host this important Conference and for the patience it has shown throughout the process so far. UN أخيرا، أود أن أشكر، مرة أخرى، حكومة كينيا على موافقتها على استضافة هذا المؤتمر الهام، وعلى ما أبدته من رحابة صدر خلال جميع مراحل العملية حتى الآن.
    The President (spoke in Arabic): On behalf of the General Assembly, I thank Kenya and its Government for kindly offering to host this important Conference and for their continued support. UN الرئيس: أود باسم الجمعية العامة أن أشكر كينيا وحكومتها على استضافة هذا المؤتمر الهام، وعلى ما تقدمانه من دعم ومساندة.
    The pattern of housework carried out by women is more varied and depends on the place of residence, the composition of the family and on the women's employment. UN أما نمط الأعمال المنـزلية التي تقوم بها المرأة فهو أكثر تنوعاً ويتوقف على مكان الإقامة، وتكوين الأسرة، وعلى ما إذا كانت المرأة تعمل خارج البيت.
    Rural antipoverty policy should focus on improving the amount, productivity, stability and distribution of farm inputs, employment and output, and on the social and physical infrastructure of rural areas. UN وينبغي أن تتركز سياسات القضاء على الفقر في الريف على زيادة حجم المدخلات والعمالة والمخرجات الزراعية وإنتاجيتها وثباتها وتوزيعها، وعلى ما يتصل بالمناطق الريفية من هياكل اجتماعية ومادية.
    However, there has been limited progress and important challenges remain in relation to reform of the security sector and judicial and corrections institutions -- areas that are more dependent on the development of national strategies and on the funding and resources provided by donors. UN بيد أن التقدم في إصلاح قطاع الأمن والجهاز القضائي ونظام السجون كان محدودا وما زالت هناك تحديات كبيرة في هذه المجالات التي يتوقف النجاح فيها أكثر من غيرها على وضع استراتيجيات وطنية وعلى ما توفره الجهات المانحة من تمويل وموارد.
    The Protocol does not explicitly state, however, how this is to be assessed And what should happen if Parties fail to do this. UN غير أن البروتوكول لا ينص صراحة على الكيفية التي يتعين بها تقييم ذلك وعلى ما يحدث في حالة تخلف الأطراف عن القيام بذلك.
    The International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust should serve to make us aware of what we lost And what was destroyed. UN ينبغي لليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود أن يفيد لتوعيتنا على ما فقدناه وعلى ما دمرناه.
    Apparently they're backed up, And it's gonna be at least a week before they can process our claim. Open Subtitles وعلى ما يبدو لديهم الكثير من القضايا وعلى الأقل سيمضي إسبوع قبل أن يعالجوا طلبنا التعويضي
    The Chinese Government attaches great importance to the issue of migration and to the related opportunities and challenges. UN وتعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على مسألة الهجرة وعلى ما يرتبط بها من فرص وتحديات.
    I do believe that we need to really concentrate on the substance and on what takes us forward. UN وأعتقد بالفعل أننا بحاجة إلى أن نركز حقا على الجوهر وعلى ما يقودنا إلى الأمام.
    He thanked Member States for their confidence in UNIDO and their resulting willingness to fund its programmes. UN وأعرب عن شكره للدول الأعضاء على الثقة التي وضعتها في اليونيدو وعلى ما أثمرته تلك الثقة من استعداد لديهم لتمويل برامجها.
    Reportedly, the most essential of the public duties that are still recognized as being traditional are concerned with Bounty Bay and the maintenance of the public boats. UN وعلى ما يقال، فإن أهم الأشغال العامة التي لا زال يعترف بها بوصفها أشغالا تقليدية تلك المتعلقة بخليج بونتي وبصيانة المراكب العامة.
    And as I recall, when we met, you were trying to offload a kilo of cocaine. Open Subtitles وعلى ما أذكر، عندما تقابلنا كنت تحاولين إفراغ ما يزن كيلو غرام من الكوكايين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus