"وفي خطة العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the Plan of Action
        
    • and the action plan
        
    • and the Plan of Action
        
    • and Plan of Action
        
    • and in the work plan
        
    • in the action plan
        
    • and in the workplan
        
    • Under the plan of action
        
    in the Plan of Action that the Conference adopted it was agreed that the Secretary-General should be asked to prepare a study on how the United Nations system could promote the consolidation of new or restored democracies. UN وفي خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر، اتفق على أن يطلب الى اﻷمين العام إعداد دراسة عن الكيفية التي يمكن أن تشجع بها منظومة اﻷمم المتحدة ترسيخ الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    in the Plan of Action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice, the Assembly paid attention to women as victims of trafficking in persons, and recommended that the Centre for International Crime Prevention take into account measures for the assistance and support of victims and witnesses, including women, in its projects and programmes. UN وفي خطة العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة، أولت الجمعية العامة الاهتمام للمرأة باعتبارها من ضحايا الاتجار في الأشخاص، وأوصت مركز منع الجريمة الدولية بأن يراعي في مشاريعه وبرامجه تدابير تقديم المساعدة والدعم للضحايا والشهود بمن فيهم النساء.
    in the Plan of Action endorsed by the International Congress, the Governments of ASEAN member States and China established for themselves clear objectives and target dates and agreed to strengthen their coordinated efforts in connection with amphetamine-type stimulants. UN وفي خطة العمل التي اعتمدها هذا المؤتمر، وضعت حكومات الدول الأعضاء في الرابطة والصين لنفسها أهدافا واضحة ومواعيد محددة، واتفقت على تعزيز جهودها المنسقة في مختلف مجالات النشاط المتصلة بالمنشطات الأمفيتامينية.
    The Steering Board notes that political party leaders have had initial discussions on constitutional reform and that this issue is also reflected in the Mostar Declaration and the action plan. UN ويلاحظ المجلس التوجيهي أن قادة الأحزاب السياسية كانوا قد اضطلعوا بمناقشات أولية بشأن الإصلاح الدستوري، وأن هذه المسألة واردة أيضاً في إعلان موستار وفي خطة العمل كذلك.
    We are fully committed to implementing the measures and actions contained in the Declaration and the Plan of Action. UN ونحن نلتزم التزاما تاما بتنفيذ التدابير والإجراءات الواردة في الإعلان وفي خطة العمل.
    A highly fruitful exchange of views ensued at the end of which participants made comments which were subsequently incorporated into the recommendations and Plan of Action. UN وتبع ذلك تبادل مفيد للآراء أدى إلى صوغ ملاحظات أدرجت فيما بعد في التوصيات وفي خطة العمل.
    ECE will, therefore, further integrate the security dimension in its relevant subprogrammes, with a view to contributing to the review and implementation of those commitments that correspond to its areas of expertise as agreed in the memorandum of understanding with OSCE and in the work plan set up between the two organizations. UN و ستعمل اللجنة من ثم على زيادة دمج البعد الأمني في برامجها الفرعية ذات الصلة بهدف المساهمة في استعراض وتنفيذ الالتزامات التي تتفق مع مجالات خبرتها الفنية حسبما جرى الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي خطة العمل الموضوعة بين المنظمتين.
    35. in the Plan of Action adopted at the World Food Summit, convened by FAO (Rome, 13-17 November 1996), Governments made a commitment to promote the early ratification and implementation of the 1995 Fish Stocks Agreement and the Compliance Agreement and to implement the Code of Conduct. UN ٣٥ - وفي خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي المعني بالغذاء، الذي عقدته الفاو في روما في الفترة ١٣ - ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، التزمت الحكومات بتشجيع التصديق المبكر على اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ واتفاق الامتثال وتنفيذهما، وبتنفيذ مدونة قواعد السلوك.
    in the Plan of Action, France and its European Union partners call, inter alia, for the opening, without delay and without preconditions, of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and the introduction of an immediate moratorium on the production of such material. UN وفي خطة العمل هذه، تطلب فرنسا مع شركائها في الاتحاد الأوروبي، بوجه خاص، فتح باب التفاوض دون إبطاء ولا شروط مسبقة على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية، ووقف إنتاج هذه المواد على الفور.
    63. Both in the joint communiqué and in the Plan of Action, the Government promised to resume the political talks on Darfur to reach a comprehensive solution acceptable to all parties in the conflict. UN 63 - لقد وعدت الحكومة في كل من البيان المشترك وفي خطة العمل أن تستأنف المحادثات السياسية بشأن دارفور للتوصل إلى حل شامل مقبول من جميع أطراف الصراع.
    in the Plan of Action, it is recommended that such national mechanisms include representatives of the Government, non-governmental organizations and organizations managed for and by older persons. UN وفي خطة العمل)١(، يوصى بأن تتضمن اﻵليات الوطنية ممثلين للمنظمات الحكومية وغير الحكومية، وأيضا للمنظمات المدارة من أجل كبار السن أو المؤلفة منهم.
    in the Plan of Action of the IV Summit of the Americas (Mar del Plata, 5 November 2005), the heads of State or Government invited OAS to consider " a Declaration on the Decade of the Americas for Persons with Disabilities (2006-2016), together with a programme of action " of. UN 97- وفي خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة الرابع للأمريكتين (مار دل بلاتا، 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2005)، دعا رؤساء الدول والحكومات منظمة الدول الأمريكية إلى النظر في " إعلان بشأن عقد الأمريكتين للأشخاص ذوي الإعاقة (2006-2016)، جنباً إلى جنب مع وضع برنامج عمل " له.
    in the Plan of Action to combat female genital mutilation, the Government formulated an integrated and coherent national and international approach that includes research into the scope of the problem, better prevention and care, a firmer, more repressive approach, and support for the struggle against this practice in countries of origin. UN وفي خطة العمل المتصلة بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، عمدت الحكومة إلى صياغة نهج وطني ودولي يتضمن دراسة نطاق هذه المشكلة، وتحسين منعها ومعالجتها، والأخذ بأسلوب أكثر حزما وردعا، وتوفير الدعم اللازم لمحاربة هذه الممارسة في البلدان الأصلية().
    In turn, this helps the process of implementation and monitoring of measures envisaged in the National Strategy for Improving the Living Conditions of the Roma Minority and the action plan for the Decade of Roma. UN وبالمقابل، يساعد هذا في عملية تنفيذ ورصد التدابير المتوخاة في الاستراتيجية الوطنية لتحسين أحوال معيشة الأقلية الروم وفي خطة العمل لعقد الروم.
    (f) Progress made to meet the goals and targets established in the Political Declaration adopted at the twentieth special session of the General Assembly and the action plan against the illicit manufacture, trafficking and abuse of amphetamine-type stimulants and their precursors; UN (و) إحراز تقدم في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة وفي خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استعمالها على نحو غير مشروع؛
    The second part describes the lessons learned in the implementation of programmes which have effectively addressed the objective laid down in the international drug control conventions and the Plan of Action. UN وأمَّا الجزء الثاني فيبيِّن الدروس المستفادة من تنفيذ البرامج التي عُنيت بالتوجُّه الفعَّال نحو الهدف المرسوم في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات وفي خطة العمل.
    12. The Plan of Action of the World Summit for Children called upon all Governments to prepare national programmes of action (NPAs) to implement the commitments undertaken in the World Summit Declaration and the Plan of Action itself. UN ٢١ - دعت خطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل جميع الحكومات إلى إعداد برامج عمل وطنية لتنفيذ الالتزامات المعلنة في إعلان مؤتمر القمة العالمي وفي خطة العمل نفسها.
    The Rio Group called on the international community to meet the goals set out in the Declaration and Plan of Action for Children. Mainstreaming of the gender approach in development policies was also important. Long-term social policies should target the poor and the most vulnerable groups. UN وتدعو مجموعة ريو المجتمع الدولي إلى تحقيق الأهداف المطروحة في الإعلان وفي خطة العمل لصالح الأطفال ومما يتسم بأهمية أيضاً تعميم النهج الجنساني في صلب السياسات الإنمائية وينبغي للسياسات الاجتماعية الطويلة الأجل أن تستهدف فئات الفقراء وأشد السكان استضعافا.
    ECE will, therefore, further integrate the security dimension in its relevant subprogrammes, with a view to contributing to the review and implementation of those commitments that correspond to its areas of expertise as agreed in the memorandum of understanding with OSCE and in the work plan set up between the two organizations. Subprogramme 1 UN و ستعمل اللجنة من ثم على زيادة دمج البعد الأمني في برامجها الفرعية ذات الصلة بهدف المساهمة في استعراض وتنفيذ الالتزامات التي تتفق مع مجالات خبرتها الفنية حسبما جرى الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي خطة العمل الموضوعة بين المنظمتين.
    in the action plan we came up with a set of very ambitious goals. UN وفي خطة العمل تلك، حددنا مجموعة من الأهداف الطموحة للغاية.
    16.8 ECE will continue to integrate the security dimension in its relevant subprogrammes, with a view to contributing to the review and implementation of those commitments that correspond to its areas of expertise, as agreed in the memorandum of understanding with the Organization for Security and Cooperation in Europe and in the workplan set up between the two organizations. UN 16-8 وستواصل اللجنة دمج البعد الأمني في برامجها الفرعية ذات الصلة، بهدف المساهمة في استعراض وتنفيذ الالتزامات التي تتناسب مع مجالات خبرتها، حسبما جرى الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي خطة العمل الموضوعة بين المنظمتين.
    Under the plan of action for disarmament adopted during the French Presidency of the European Union, France, with its European partners, calls upon the States concerned to include their tactical weapons in the global arms control and disarmament processes, with a view to their reduction and elimination. UN وفي خطة العمل المعتمدة بشأن نزع السلاح بمناسبة رئاسة فرنسا للاتحاد الأوروبي، دعت فرنسا مع شركائها الأوروبيين الدول المعنية إلى أن تأخذ أسلحتها التعبوية في الحسبان خلال العمليات الشاملة لتحديد الأسلحة ونزعها بهدف تخفيضها والتخلص منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus