It must also be based upon dialogue and understanding at all levels of society and among nations. | UN | ويجب أيضا أن يقوم على أساس الحوار والتفاهم على جميع الصعد وفي ما بين الأمم. |
For that reason, in this time of economic interdependence, close cooperation at the regional and subregional levels and among neighbouring countries is crucial to recover from the crisis within the shortest possible period. | UN | ولهذا السبب، وفي هذا الزمن من التكافل الاقتصادي، فإن التعاون الوثيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وفي ما بين البلدان المجاورة مسألة حاسمة للتعافي من الأزمة في أقصر فترة ممكنة. |
These are characterized by group learning and sharing of knowledge and experiences between teachers, between teachers and students and among students. | UN | وتتميز هذه الطرق بالتعلم ضمن مجموعات ومشاطرة المعارف والتجارب بين المدرسين أنفسهم وبين المدرسين والطلاب وفي ما بين الطلاب. |
This argues for effective partnerships among international, regional and subregional organizations and between the donors and the various agencies. | UN | وهذا ما يدعو إلى إيجاد شراكات فعالة بين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وفي ما بين المانحين ومختلف الوكالات. |
I would also like to highlight the need for increased development assistance and coherence between donors, and between providers of aid and their partner countries. | UN | كما أود أن أسلط الضوء على ضرورة زيادة المساعدة الإنمائية وتعزيز الاتساق بين المانحين، وفي ما بين مقدمي المعونة وشركائهم من البلدان. |
Its responsibilities include ensuring consistency of the instruments and programmes in their respective areas of competence inside the Organization, as well as among external agencies, with the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وتشمل مسؤولياتها كفالة اتساق الصكوك والبرامج في مجالات الاختصاص الخاصة بها ضمن المنظمة، وفي ما بين الوكالات الخارجية، مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Funding for transition remains significantly inequitable among countries and among sectors within specific countries. V. Improved functioning of the United Nations | UN | ولا يزال تمويل الفترة الانتقالية متفاوتا إلى حد كبير في ما بين البلدان وفي ما بين القطاعات داخل بلدان محددة. |
We believe in dialogue among cultures, among people and among societies. | UN | ونؤمن بالحوار في ما بين الثقافات، وفي ما بين الأشخاص، وفي ما بين المجتمعات. |
Noting that interreligious and intercultural dialogue has made significant contributions to mutual understanding, the promotion of a culture of peace and tolerance and an improvement of overall relations among people from different cultural and religious backgrounds and among nations, | UN | وإذ تلاحظ أن الحوار بين الأديان والثقافات أسهم إسهاما كبيرا في تحقيق التفاهم وتعزيز ثقافة السلام والتسامح وتحسين العلاقات بوجه عام بين الشعوب التي تتباين خلفياتها الثقافية والدينية وفي ما بين الأمم، |
25. An extensive body of experience with partnerships at all levels and among various groups and Governments was shared. | UN | 25 - تم تقاسم مجموعة عريضة من التجارب في مجال إقامة الشراكات على جميع المستويات وفي ما بين مختلف المجموعات والحكومات. |
However, due to differences in short-term interests between developed and developing countries, and among developed countries as well as among developing countries, the path towards creating a post-2012 framework will be anything but smooth. | UN | ومع ذلك، ونظرا للتفاوتات في المصالح القصيرة المدى بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وفي ما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، فإن السبيل إلى إنشاء إطار لعام 2012 لن يكون سهلا. |
In this context, I commend the many initiatives here at the United Nations and among Member States on interreligious dialogue and dialogue among civilizations. | UN | ولا يفوتني في هذا الصدد أن أنوّه بالمبادرات العديدة، المتَّخذة هنا، في الأمم المتحدة، وفي ما بين الدول الأعضاء، بشأن الحوار بين الأديان والحوار بين الحضارات. |
Efforts to increase cooperation among various bodies should also be increased and continued, not only within the United Nations system, but also with other international and regional bodies and with and among NGOs. | UN | يجب تعزيز ومواصلة المجهود الهادف إلى إقامة تعاون متزايد بين شتى الهيئات، لا داخل منظومة الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضا مع هيئات دولية وإقليمية أخرى، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية وفي ما بين هذه المنظمات. |
Such illegal action by the Republika Srpska authorities would have jeopardized all electricity transmission both in the country and between Bosnia and Herzegovina and its neighbours. | UN | ومن شأن هذه التصرفات غير القانونية من جانب سلطات جمهورية صربسكا أن تعرض للخطر جميع عمليات نقل الكهرباء داخل البلد وفي ما بين البوسنة والهرسك وجيرانها. |
The decision to make a drawdown from the Operational Reserve shall rest solely with the Administrator, who will report all drawdowns to the Executive Board at its next regular session, and between sessions, to the members of the Executive Board as may be prescribed by the Board or whenever, in the opinion of the Administrator, the situation so merits; | UN | يكون قرار السحب من الاحتياطي التشغيلي مقصورا على مدير البرنامج، الذي يقدم تقريرا عن جميع المبالغ المسحوبة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية التالية، وفي ما بين الدورات، إلى أعضاء المجلس التنفيذي، وفقا لما يحدده المجلس، أو كلما رأى مدير البرنامج أن الحالة تستدعي ذلك. |
The decision to make a drawdown from the Other Resources Reserve shall rest solely with the Administrator, who will report all drawdowns to the Executive Board at its next regular session and between sessions, to the members of the Executive Board as may be prescribed by the Board or whenever, in the opinion of the Administrator, the situation so merits. | UN | ويكون اتخاذ قرار السحب مقصورا على مدير البرنامج، الذي يقدم تقريرا عن كل المبالغ المسحوبة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية التالية، وفي ما بين الدورات إلى أعضاء المجلس التنفيذي وفقا لما يحدده المجلس، أو كلما رأى المدير أن الحالة تستدعي ذلك؛ |
53. Taking up the challenge as a whole, the Latin American and Caribbean countries continue to show marked asymmetries in the development of their national statistical systems within and between themselves. | UN | ٥٣ - وبالنظر إلى هذا التحدي في مجمله، ما زالت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تظهر أوجه عدم تكافؤ ملحوظ في تطوير نظمها الإحصائية الوطنية داخل كل بلد وفي ما بين البلدان في المنطقة. |
Similarly, the Office is exploring whether the development of " open data " policies could strengthen information exchange with and between Member States and humanitarian partners. | UN | كذلك يستكشف المكتب ما إذا كان وضع سياسات " بيانات مفتوحة " يمكن أن يعزز تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء والشركاء العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وفي ما بين تلك الدول والشركاء. |
Fourthly, the process of revitalization of the General Assembly would be gravely deficient without improvement of the cooperation and coordination between the Assembly and other principal organs of the United Nations and other international institutions and civil society, as well as among the Main Committees and the Assembly's subsidiary bodies. | UN | رابعا، إن عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة ستكون ناقصة على نحو جسيم من دون تحسين التعاون والتنسيق بين الجمعية والهيئات الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة وغير ذلك من المؤسسات الدولية والمجتمع المدني وفي ما بين اللجان الرئيسية والأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة. |
" (f) To foster cooperation and coordination among all relevant stakeholders, including Member States, international organizations, civil society organizations and the private sector, as well as among the various entities of the United Nations system, taking into account existing best practices and lessons learned; | UN | " (و) تعزيز التعاون والتنسيق بين جميع الجهات المعنية، بما فيها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، وفي ما بين مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة، مع أخذ أفضل الممارسات القائمة والدروس المستخلصة في الاعتبار؛ |