"وقت الزيارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the time of the visit
        
    • visiting hours
        
    • the time of his visit
        
    • visiting time to
        
    • of visiting time
        
    • the time of her visit
        
    Reportedly, one of the persons in charge of the training was a former colonel who still held a senior security post in the Government at the time of the visit. UN وأفادت التقارير بأن أحد المكلفين بالتدريب عقيد سابق ما زال يشغل منصباً أمنياً رفيعاً في الحكومة وقت الزيارة.
    At the time of the visit, approximately 187 detainees were held in the facility, including female detainees and children in conflict with the law. UN وكان هناك وقت الزيارة نحو 187 محتجزاً في المرفق بمن فيهم المحتجزات من الإناث والأطفال الجانحين.
    At the time of the visit, five of the total of 15 cells were occupied. UN وفي وقت الزيارة كانت 5 من أصل 15 زنزانة مشغولة.
    In fact, one time I went to visit Michael in prison but was late and the visiting hours had finished. UN والواقع أنني ذهبت لزيارته في إحدى المرات في السجن ولكني وصلت متأخرة وكان وقت الزيارة قد انتهى.
    At the time of his visit, its two cells were empty. UN وكانت زنزانتا المقر خاليتين وقت الزيارة.
    The women were held in the same unit as men, and at the time of the visit, there was only one male warden on duty. UN وكانت النساء مودعات في نفس الوحدة كالرجال، وفي وقت الزيارة كان يوجد حارس واحد في الخدمة.
    Some of the detainees were preparing food at the time of the visit. UN وكان عدد من المعتقلين يعدون الطعام وقت الزيارة.
    The official capacity is 1,050 and 857 persons were detained at the time of the visit. UN وهو يتسع رسمياً لإيواء 050 1 شخصا، وكان عدد المعتقلين وقت الزيارة يبلغ 857 شخصا.
    The decision on his case was pending at the time of the visit. UN لكن القرار في قضيته لم يكن قد اتخذ بعد وقت الزيارة.
    At the time of the visit, both brothers were on hunger strike to protest the sentences. UN وأثناء وقت الزيارة كان الشقيقان مضربين عن الطعام احتجاجاً على الحكمين.
    The centre has a capacity of 320 prisoners, and at the time of the visit 204 persons were being held there. UN والسعة الاستيعابية للمركز هي 320 سجيناً وكان يُحتَجز فيه وقت الزيارة 204 سجناء.
    In Jordan executions are carried out at Siwaqa, and around 28 prisoners were awaiting death sentences at the time of the visit. UN وتُنفذ في الأردن عمليات الإعدام في مركز السواقة، وكان نحو 28 سجيناً وقت الزيارة ينتظرون تنفيذ أحكام الإعدام فيهم.
    The date for trial had not been fixed at the time of the visit. UN ولم يكن تاريخ المحاكمة قد تحدد بعد وقت الزيارة.
    The authorities of the Central African Republic could not be consulted as the country was experiencing political turmoil at the time of the visit. UN ولم تُجر مشاورات مع السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب الاضطراب السياسي الذي شهدته البلاد أثناء وقت الزيارة.
    Corridor A, a dedicated unit for protected inmates, had an official capacity of 296 but was accommodating 457 inmates at the time of the visit. UN فالممر ألف، وهو وحدة مخصصة للنزلاء المتمتعين بالحماية تبلغ سعتها الرسمية 296 نزيلاً، كان يضم 457 نزيلاً وقت الزيارة.
    At the time of the visit, preparations for a national census, which is to precede a national referendum, were under way. UN وكانت تجرى وقت الزيارة استعدادات لإجراء إحصاء وطني يسبق إجراء استفتاء وطني.
    At the time of the visit, it accommodated 43 children, including eight girls. UN وكانت المؤسسة في وقت الزيارة تؤوي 43 طفلاً، منهم ثماني فتيات.
    I told her visiting hours were up, but she gave me a sob story. Open Subtitles . اخبرتها بأن وقت الزيارة قد إنتهي . لكنها أعطتني قصة حزينة
    Sorry, guys, everybody's gotta go. visiting hours are over. - Seriously, out. Open Subtitles اسفة يا رفاق ولكن وقت الزيارة انتهى بالفعل
    Nobody was being held there at the time of his visit. UN ولم يكن هناك أحد محتجز فيه وقت الزيارة.
    As prostitution is not a crime in Cuba, the use of criminal procedure, such as imprisonment, forced labour in agriculture and restriction of visiting time to a few hours, violate their rights to due process of law. UN وبما أن الدعارة ليست جريمة في كوبا، فإن استخدام الإجراءات الجنائية، مثل الحبس، والعمالة الإجبارية في الزراعة، وتقييد وقت الزيارة ببضع ساعات، ينتهك حقهن في محاكمة قانونية حسب الأصول.
    In this regard, the Special Rapporteur welcomed the national study on trafficking in persons by the National Centre for Social and Criminological Research (NCSCR), which was ongoing at the time of her visit. UN وفي هذا الصدد، رحبت المقررة الخاصة بالدراسة الوطنية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص التي أجراها المجلس القومي للبحوث الاجتماعية والجنائية، وهي الدراسة التي كانت لا تزال جارية في وقت الزيارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus