| I have taken note of the Syrian Arab Republic's expressed willingness to consider working with European Governments on improving border security. | UN | وقد أحطت علما بالاستعداد الذي أعربت عنه الجمهورية العربية السورية بالنظر في العمل مع الحكومات الأوروبية من أجل تحسين الأمن الحدودي. |
| I have taken note of the views of delegations for a special meeting of the General Assembly in that regard. | UN | وقد أحطت علما بالتكليف الخاص بعقد جلسة استثنائية للجمعية العامة بهذا الخصوص. |
| I have taken careful note of the important message which you gave us, and I agree with it. | UN | وقد أحطت علماً بعناية بالرسالة الهامة التي وجهتموها لنا، وإني أتفق معكم بشأن مضمونها. |
| I take note of the efforts of the Multinational Force in this domain. | UN | وقد أحطت علما بالجهود التي تبذلها القوة المتعددة الجنسيات في هذا الصدد. |
| I took note of the fact that all the leaders of the country had stressed the importance of national reconciliation. | UN | وقد أحطت علماً بأن جميع قادة البلد قد شددوا على أهمية المصالحة الوطنية. |
| I have informed the Secretary-General of the facts and formally requested that my note be circulated as a document of the General Assembly and that it be brought to the attention of the Security Council. | UN | وقد أحطت الأمين العام علما بالحقائق، وطلبت منه رسميا تعميم مذكرتي كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، وإبلاغ مجلس الأمن بها. |
| I have taken note of the positive reply of the Tajik opposition to this proposal and hope that the Government will also accept it. | UN | وقد أحطت علما بالرد اﻹيجابي الوارد من المعارضة الطاجيكية على هذا الاقتراح، وآمل أن تقبله الحكومة أيضا. |
| 85. I have taken note with deep concern of the violations of the status-of-forces agreement and of incidents of harassment of United Nations personnel in South Sudan. | UN | 85 - وقد أحطت علما مع بالغ القلق بانتهاكات اتفاق مركز القوات وحوادث التحرش بموظفي الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
| I have taken note of the fact that during the Geneva meeting a measure of common ground emerged in this respect, with both sides acknowledging the possibility of a gradual restoration of working relations between them across a range of issues. | UN | وقد أحطت علما أثناء اجتماع جنيف بنشوء شيء من الأرضية المشتركة في هذا المجال بإقرار الجانبين بإمكانية إعادة علاقات العمل بينهما تدريجيا في طائفة من المسائل. |
| 22. I have taken note of the fact that serious security challenges confront continued searches for the Kuwaiti detainees and third-country nationals or their remains in Iraq. | UN | 22 - وقد أحطت علما بالتحديات الخطيرة التي تواجه عمليات البحث المستمر عن الأسرى الكويتيين والأسرى من رعايا الدول الأخرى أو رفاتهم في العراق. |
| In this regard, I have taken note with satisfaction that, as indicated in paragraph 16 above, the Moroccan authorities have expressed their readiness to cooperate with UNHCR. | UN | وقد أحطت علما في هذا الصدد مع الارتياح، على النحو المشار إليه في الفقرة ١٦ أعلاه، بأن السلطات المغربية قد أعربت عن استعدادها للتعاون مع المفوضية. |
| I have taken note of the oral assurances you gave to General Carlstrom with respect to the safety of all UNSCOM personnel at all times. | UN | وقد أحطت علما بالتأكيدات الشفوية التي أعطيتموها للجنرال كارلستروم فيما يتعلق بسلامة جميع أفراد اللجنة الخاصة في جميع اﻷوقات. |
| Mr. Zinsou (Benin) (spoke in French): I am deeply concerned about this situation, and I have taken note of it. | UN | السيد زينسو (بنن) (تكلم بالفرنسية): إنني أشعر بقلق بالغ إزاء هذه الحالة، وقد أحطت علما بها. |
| The PRESIDENT (translated from French): I thank the representative of Finland for his statement, and I have taken good note of the request he made to the Chair. | UN | الرئيسة )الكلمة بالفرنسية(: شكرا لممثل فنلندا على بيانه وقد أحطت علما بالطلب الذي وجهه إلى الرئاسة. |
| The PRESIDENT (translated from French): I thank the Ambassador of Japan I have taken good note of her appeal. | UN | الرئيسة )الكلمة بالفرنسية(: شكراً لسفيرة اليابان وقد أحطت علماً بالنداء الذي وجهته. |
| 28. I have taken note of the recent statements of President Rakhmonov and Mr. Nuri on their readiness to continue their direct dialogue and to resume the inter-Tajik negotiations in the near future. | UN | ٨٢ - وقد أحطت علما بالبيانين اللذين أدلى بهما مؤخرا الرئيس رخمانوف والسيد نوري بشأن استعدادهما لمواصلة حوارهما المباشر واستئناف المفاوضات الطاجيكية في المستقبل القريب. |
| I take note of what the representative of Egypt said; I am aware of those facts. | UN | وقد أحطت علما بما قاله ممثل مصر، وأنا مدرك لتلك الحقائق. |
| I take note that Switzerland does not have a government, but is very well governed. | UN | وقد أحطت علما بأن ليس لدى سويسرا حكومة ولكن نظام الحكم فيها ممتاز. |
| I took note, in particular, of the introductory remarks of Ambassador François de La Gorce, Mr. Ednan T. Agaev and Mr. Sha Zukang, which helped to focus our discussion. | UN | وقد أحطت علما، على وجه الخصوص، بالملاحظات التمهيدية التي ألقاها السفير فرانسوا دى لاغورس والسيد إدنان ت. أغايف والسيد شازو كانغ والتي ساعدت في توجيه مناقشتنا. |
| I took note with appreciation of your intensive consultations to reach a consensus formula on the three outstanding issues which always deserve our utmost attention. | UN | وقد أحطت علما مع التقدير بمشاوراتكم المكثفة الرامية إلى التوصل إلى صيغة توافقية بشأن المسائل العالقة الثلاث التي تستحق منا دائما أعلى درجات العناية. |
| 17. I have informed the President of the Security Council of my intention to appoint Mr. Sergio Vieira de Mello as my Special Representative, on an interim basis. | UN | ١٧ - وقد أحطت رئيس مجلس اﻷمن علما بنيتي تعيين السيد سارجيو فييرا دي مالﱡو بصفته ممثلي الخاص على أساس مؤقت. |
| I also took note of continued engagement between the Government and other parties to achieve national reconciliation, including through ongoing negotiations with the ethnic ceasefire groups and several meetings with Daw Aung San Suu Kyi, but expressed disappointment that there had not been more progress despite such efforts. | UN | وقد أحطت علماً أيضا بالتواصل المستمر بين الحكومة والأطراف الأخرى لتحقيق المصالحة الوطنية، بطرق منها المفاوضات الجارية مع الجماعات العرقية الملتزمة بوقف إطلاق النار وعقد عدة اجتماعات مع داو أونغ سان سو تشي، لكنني أعربت عن خيبة أملي لأنه لم يتحقق مزيد من التقدم على الرغم من هذه الجهود. |
| 24. I briefed the Japanese International Cooperation Agency on the development of the African Disability Forum and inquired about the possible mainstreaming of disability in the Fifth Tokyo International Conference on African Development to be held in 2013. | UN | 24 - وقد أحطت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي علما بإنشاء المنتدى الأفريقي لذوي الإعاقة واستفسرت عن إمكانية إدماج الإعاقة في مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا والمقرر عقده في عام 2013. |