"وقف فوري لإطلاق النار" - Traduction Arabe en Anglais

    • an immediate ceasefire
        
    • an immediate cease-fire
        
    Our goal can only be an immediate ceasefire. UN هدفنا لا يمكن أن يكون سوى التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار.
    All serious efforts to bring about an immediate ceasefire are urgently needed, and I support them all. UN إن جميع الجهود الجدية الهادفة إلى إحلال وقف فوري لإطلاق النار لازمة بشكل ملح، وأنا أدعمها جميعا.
    Regional groups and Member States are joining the call for an immediate ceasefire. UN وتنضم المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء في النداء إلى وقف فوري لإطلاق النار.
    The Council may have found itself unable or unwilling to take the necessary steps to impose an immediate ceasefire. UN قد يكون المجلس وجد نفسه عاجزا عن أو غير راغب في اتخاذ الخطوات اللازمة لفرض وقف فوري لإطلاق النار.
    We should act in ways which support the possibility that the negotiations will bring about an immediate cease-fire. UN وينبغي أن تتصرف على نحو يدعم إمكانية توصل المفاوضات إلى وقف فوري ﻹطلاق النار.
    The United Nations calls for an immediate ceasefire and for humanitarian access to provide crucial services. UN الأمم المتحدة تدعو إلى وقف فوري لإطلاق النار وإتاحة فرص الوصول للوكالات والمنظمات الإنسانية لتقديم الخدمات الحيوية.
    NAM demands the immediate implementation of the resolution, including in particular its call for an immediate ceasefire leading to the withdrawal of the Israeli occupying forces from Gaza. UN إن حركة عدم الانحياز تطالب بالتنفيذ الفوري لهذا القرار، ولا سيما دعوته إلى وقف فوري لإطلاق النار يفضي إلى انسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من غزة.
    He left even more convinced that an immediate ceasefire is imperative. UN وقد غادر وهو أكثر اقتناعا بأن من الحتمي التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار.
    We place our hope in the Egyptian initiative for an immediate ceasefire. UN ونأمل أن تؤدي المبادرة المصرية إلى وقف فوري لإطلاق النار.
    They appealed for an immediate ceasefire to create a conducive climate for an all-inclusive dialogue. UN ودعـوا إلى وقف فوري لإطلاق النار لتهيئة مناخ ملائم لإجراء حوار شامل.
    It was a great shame for the international community not to be able to deliver and establish an immediate ceasefire. UN وكان عجز المجتمع الدولي عن تحقيق وتوطيد وقف فوري لإطلاق النار عارا كبيرا عليه.
    We support the call for an immediate ceasefire in the occupied Palestinian territories that is credible, sustainable and verifiable. UN إننا نؤيد الدعوة إلى وقف فوري لإطلاق النار في الأراضي الفلسطينية المحتلة يكون ذا مصداقية ومستداما ويمكن التحقق منـــه.
    Although developments in that region had been extremely discouraging, the outline of a resolution to the conflict was becoming clear and in that connection he urged both sides to bring about an immediate ceasefire. UN ومع أن التطورات الحاصلة في تلك المنطقة مثبطة جداًّ للهمم، أصبحت الخطوط العريضة لحل النزاع واضحة، وقال إنه في هذا الصدد يحث الطرفين على التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار.
    1. an immediate ceasefire shall apply across the Levant. UN 1 - وقف فوري لإطلاق النار يسري في كافة مناطق الشام.
    The State Duma joins the demands of the United Nations Security Council for an immediate ceasefire and a complete end to the violence and all attacks against, and harsh treatment of, civilians. UN ويضم مجلس الدوما صوته إلى مطالبات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بتنفيذ وقف فوري لإطلاق النار وإنهاء العنف بشكل كامل ووقف جميع الهجمات ضد المدنيين والتوقف تماما عن معاملتهم بقسوة.
    (b) Calling for an immediate ceasefire between the Israeli and Palestinian sides; UN (ب) الدعوة إلى وقف فوري لإطلاق النار بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني؛
    Moreover, we reiterate our call upon the international community, including the Security Council, to act immediately to help to bring about an immediate ceasefire and respect for international law. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نكرر دعوتنا إلى المجتمع الدولي، بما فيه مجلس الأمن، إلى أن يتحرك فورا للمساعدة على التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار واحترام القانون الدولي.
    Today, one of the priorities is an immediate ceasefire between the belligerents, followed by the opening of a political dialogue and the establishment of a broad-based, multi-ethnic government. UN وإحدى الأولويات اليوم تتمثل في التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار بين المتقاتلين، يتلوه فتح حوار سياسي وإنشاء حكومة ذات قاعدة واسعة متعددة الأعراق.
    Fiji calls for an immediate cease-fire between the parties concerned. UN وتدعـــــو فيجي إلى التوصل إلى وقف فوري ﻹطلاق النار بين اﻷطراف المعنية.
    They strongly condemned the mushrooming of factions that has occurred since the signing of the Cotonou Agreement and called for an immediate cease-fire and disarmament. UN كما أعربوا عن إدانتهم الشديدة للنمو المفرط في الفصائل الذي حصل بعد توقيع اتفاق كوتونو، ودعوا الى وقف فوري ﻹطلاق النار ونزع للسلاح.
    We wish to reiterate our continuing offer/acceptance of an immediate cease-fire in the Bihac safe area or throughout the Republic. UN نود إعادة تأكيد استمرار عرضنا/قبول وقف فوري ﻹطلاق النار في منطقة بيهاتش اﻵمنة أو في الجمهورية بأسرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus