Our goal can only be an immediate ceasefire. | UN | هدفنا لا يمكن أن يكون سوى التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار. |
All serious efforts to bring about an immediate ceasefire are urgently needed, and I support them all. | UN | إن جميع الجهود الجدية الهادفة إلى إحلال وقف فوري لإطلاق النار لازمة بشكل ملح، وأنا أدعمها جميعا. |
Regional groups and Member States are joining the call for an immediate ceasefire. | UN | وتنضم المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء في النداء إلى وقف فوري لإطلاق النار. |
The Council may have found itself unable or unwilling to take the necessary steps to impose an immediate ceasefire. | UN | قد يكون المجلس وجد نفسه عاجزا عن أو غير راغب في اتخاذ الخطوات اللازمة لفرض وقف فوري لإطلاق النار. |
We should act in ways which support the possibility that the negotiations will bring about an immediate cease-fire. | UN | وينبغي أن تتصرف على نحو يدعم إمكانية توصل المفاوضات إلى وقف فوري ﻹطلاق النار. |
The United Nations calls for an immediate ceasefire and for humanitarian access to provide crucial services. | UN | الأمم المتحدة تدعو إلى وقف فوري لإطلاق النار وإتاحة فرص الوصول للوكالات والمنظمات الإنسانية لتقديم الخدمات الحيوية. |
NAM demands the immediate implementation of the resolution, including in particular its call for an immediate ceasefire leading to the withdrawal of the Israeli occupying forces from Gaza. | UN | إن حركة عدم الانحياز تطالب بالتنفيذ الفوري لهذا القرار، ولا سيما دعوته إلى وقف فوري لإطلاق النار يفضي إلى انسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من غزة. |
He left even more convinced that an immediate ceasefire is imperative. | UN | وقد غادر وهو أكثر اقتناعا بأن من الحتمي التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار. |
We place our hope in the Egyptian initiative for an immediate ceasefire. | UN | ونأمل أن تؤدي المبادرة المصرية إلى وقف فوري لإطلاق النار. |
They appealed for an immediate ceasefire to create a conducive climate for an all-inclusive dialogue. | UN | ودعـوا إلى وقف فوري لإطلاق النار لتهيئة مناخ ملائم لإجراء حوار شامل. |
It was a great shame for the international community not to be able to deliver and establish an immediate ceasefire. | UN | وكان عجز المجتمع الدولي عن تحقيق وتوطيد وقف فوري لإطلاق النار عارا كبيرا عليه. |
We support the call for an immediate ceasefire in the occupied Palestinian territories that is credible, sustainable and verifiable. | UN | إننا نؤيد الدعوة إلى وقف فوري لإطلاق النار في الأراضي الفلسطينية المحتلة يكون ذا مصداقية ومستداما ويمكن التحقق منـــه. |
Although developments in that region had been extremely discouraging, the outline of a resolution to the conflict was becoming clear and in that connection he urged both sides to bring about an immediate ceasefire. | UN | ومع أن التطورات الحاصلة في تلك المنطقة مثبطة جداًّ للهمم، أصبحت الخطوط العريضة لحل النزاع واضحة، وقال إنه في هذا الصدد يحث الطرفين على التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار. |
1. an immediate ceasefire shall apply across the Levant. | UN | 1 - وقف فوري لإطلاق النار يسري في كافة مناطق الشام. |
The State Duma joins the demands of the United Nations Security Council for an immediate ceasefire and a complete end to the violence and all attacks against, and harsh treatment of, civilians. | UN | ويضم مجلس الدوما صوته إلى مطالبات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بتنفيذ وقف فوري لإطلاق النار وإنهاء العنف بشكل كامل ووقف جميع الهجمات ضد المدنيين والتوقف تماما عن معاملتهم بقسوة. |
(b) Calling for an immediate ceasefire between the Israeli and Palestinian sides; | UN | (ب) الدعوة إلى وقف فوري لإطلاق النار بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني؛ |
Moreover, we reiterate our call upon the international community, including the Security Council, to act immediately to help to bring about an immediate ceasefire and respect for international law. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا نكرر دعوتنا إلى المجتمع الدولي، بما فيه مجلس الأمن، إلى أن يتحرك فورا للمساعدة على التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار واحترام القانون الدولي. |
Today, one of the priorities is an immediate ceasefire between the belligerents, followed by the opening of a political dialogue and the establishment of a broad-based, multi-ethnic government. | UN | وإحدى الأولويات اليوم تتمثل في التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار بين المتقاتلين، يتلوه فتح حوار سياسي وإنشاء حكومة ذات قاعدة واسعة متعددة الأعراق. |
Fiji calls for an immediate cease-fire between the parties concerned. | UN | وتدعـــــو فيجي إلى التوصل إلى وقف فوري ﻹطلاق النار بين اﻷطراف المعنية. |
They strongly condemned the mushrooming of factions that has occurred since the signing of the Cotonou Agreement and called for an immediate cease-fire and disarmament. | UN | كما أعربوا عن إدانتهم الشديدة للنمو المفرط في الفصائل الذي حصل بعد توقيع اتفاق كوتونو، ودعوا الى وقف فوري ﻹطلاق النار ونزع للسلاح. |
We wish to reiterate our continuing offer/acceptance of an immediate cease-fire in the Bihac safe area or throughout the Republic. | UN | نود إعادة تأكيد استمرار عرضنا/قبول وقف فوري ﻹطلاق النار في منطقة بيهاتش اﻵمنة أو في الجمهورية بأسرها. |