The globalization of production, of trade and, above all, of finance, is undoubtedly a stimulant to economic development. | UN | ولا ريب في أن الطابع العالمي للانتاج، والتجارة، وفوق ذلك كله، المالية يحفز على التنمية الاقتصادية. |
His efforts have undoubtedly contributed to the promotion of world peace and security. | UN | ولا ريب في أنّ جهوده أسهمت في تعزيز السلام والأمن في العالم. |
There can be no doubt that the United Nations is the natural forum for such efforts, given its intrinsic legitimacy and impartiality. | UN | ولا ريب في أن الأمم المتحدة هي المحفل الطبيعي لمثل هذه الجهود، نظرا لما تتمتع به من شرعية ونزاهة أصيلتين. |
We have no doubt that implementing change will be a challenging task. | UN | ولا ريب لدينا في أنّ تنفيذ التغيير سيكون مهمَّة مثيرة للتحدّي. |
The Secretary-General has certainly made a strong case for it. | UN | ولا ريب أن الأمين العام استعد جيدا لهذه المسألة. |
of course, States may decide, by agreement, to assign to the term whatever meaning they wish. | UN | ولا ريب أن الدول تستطيع أن تقرر بالاتفاق إعطاء هذا المصطلح المعنى الذي تريده. |
To be sure, an enterprise on such a scale requires financial and technical resources sufficient to combat desertification on Earth, where almost one billion men and women suffer from the effects of desertification and drought. | UN | ولا ريب في أن عملا بهذا الحجم يتطلب موارد مالية وتقنية تكفي لمكافحة التصحر على اﻷرض، حيث يعاني قرابة بليون رجل وامرأة من اﻵثار المترتبة على التصحر والجفاف. |
The situation of such " donados " could undoubtedly be better, but currently the main problem was that there were inadequate numbers of personnel to deal with them. | UN | ولا ريب أن من الممكن تحسين وضع هؤلاء الأشخاص، غير أن المشكلة الرئيسية في الوقت الحالي هي قلة عدد موظفي السجون. |
There is, undoubtedly, a global momentum towards the entry into force of this Treaty. | UN | ولا ريب أن هناك زخماً عالمياً نحو بدء نفاذ هذه المعاهدة. |
The biggest shock for many was undoubtedly the loss of their job and thus of one of the key elements of their social integration. | UN | ولا ريب إن أشد صدمة بالنسبة للكثيرين كانت فقدان وظائفهم، ومن ثم فقدان واحد من العناصر الرئيسية في تكاملهم الاجتماعي. |
That is undoubtedly why the international welcome for Mr. Mayor's initiative regarding the project " Towards a Culture of Peace " was an enthusiastic one. | UN | ولا ريب في أن ذلك هو سبب ما حظيت به مبادرة السيد مايور بشأن برنامج " نحو ثقافة للسلام " من ترحيب دولي حار. |
The entrance of women into the judiciary would undoubtedly further the interests of justice. | UN | ولا ريب في أن دخول المرأة سلك القضاء من شأنه أن يعزز تحقيق العدالة. |
no doubt preference can be given to any other third-party mechanism which the parties may have chosen. | UN | ولا ريب في أنه يمكن إعطاء اﻷفضلية ﻷي آلية طرف ثالث يمكن أن تختارها اﻷطراف. |
There is no doubt that the United Nations must play a key role in mobilizing and coordinating such efforts. | UN | ولا ريب في أن الأمم المتحدة يتعين عليها أن تؤدي دورا رئيسيا في تعبئة وتنسيق جهود كتلك. |
There is no doubt that we must further improve the effectiveness of development policy instruments. | UN | ولا ريب في أنه لابد لنا من مواصلة تحسين فعالية أدوات السياسة الإنمائية. |
There is no doubt that the widest possible participation of the international community is essential to ensuring the effectiveness of the Kimberley Process itself. | UN | ولا ريب في أن أوسع مشاركة ممكنة للمجتمع الدولي ضرورية لكفالة فعالية عملية كيمبرلي ذاتها. |
But the Adelie penguin's activities are certainly warming up. | Open Subtitles | لكن فعاليات بطريق أديلي تزداد سخونةً ولا ريب |
The review process had received considerable attention in Germany at all levels, including Parliament, and discussion on the issues raised would certainly continue. | UN | وقد حظي الاستعراض باهتمام معتبر في ألمانيا على جميع المستويات، بما فيها البرلمان، ولا ريب أن النقاش بشأن القضايا المثارة سيستمر. |
The two acts, of course, have different effects on the life of the treaty and differ in their nature and their addressees. | UN | ولا ريب أن الفعلين يحدثان آثارا متباينة على حياة المعاهدة ويختلفان من حيث طابعهما أو الجهات التي يستهدفانها. |
To be sure, controlling that rate is perhaps reassuring, but we should not forget that in Africa the density level of an economically useful population is far from having been reached. | UN | ولا ريب في أن التحكم بهذا المعدل قد يكون أمرا مطمئنا، ولكن ينبغي لنا ألا ننسى أن مستوى الكثافة السكانية المفيدة اقتصاديا في افريقيا لم يتحقق بعد. |
Providing quantitative answers is surely not an easy task. | UN | والإتيان بإجابات كمية ليس مهمة صعبة، ولا ريب. |
Water is without doubt the global challenge of the twenty-first century. | UN | ولا ريب أن الماء يشكل التحدي العالمي في القرن الحادي والعشرين. |
unquestionably, the advisory opinion will raise a host of new ramifications. | UN | ولا ريب أن الفتوى ستثير مجموعة من المضاعفات الجديدة. |
obviously, the analysis of the impact of sanctions must be tailored to the particular country and region on a case-by-case basis. | UN | ولا ريب في أن تحليل اﻵثار الناجمة عن الجزاءات ينبغي أن يعد حالة بحالة على نحو يناسب البلد المعني أو المنطقة المعنية. |