| In this regard, UNICEF will support the development, implementation and monitoring of effective HIV programmes with and for young people, especially girls. | UN | وفي هذا المجال، ستدعم اليونيسيف وضع وتنفيذ ورصد برامج نقص المناعة البشرية الفعالة مع الشباب ومن أجلهم ولا سيما الفتيات. |
| The Committee recommends that a more active approach be taken to eliminate discrimination against vulnerable groups of children, especially girls. | UN | وتوصي اللجنة باتباع نهج أنشط للقضاء على التمييز ضد الفئات الضعيفة من الأطفال ولا سيما الفتيات. |
| Child labourers, particularly girls engaged in domestic work, are vulnerable to exploitation. | UN | ويكون الأطفال العاملون ولا سيما الفتيات العاملات في المنازل عرضة للاستغلال. |
| The harmful impact is compounded for children experiencing multiple forms of discrimination, particularly girls with disabilities. | UN | ويزداد التأثير الضار تفاقما على الأطفال الذين يعانون من أشكال متعددة من التمييز، ولا سيما الفتيات ذوات الإعاقة. |
| Please indicate measures taken to ensure access to education for children of migrant workers, in particular girls. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لكفالة حصول أطفال العمال المهاجرين، ولا سيما الفتيات على التعليم. |
| Most complaints concerned children between the ages of 10 and 15, in particular girls. | UN | وتعلقت معظم الشكاوى بأطفال تراوحت أعمارهم بين 10 و 15 عاماً، ولا سيما الفتيات. |
| In its future work, the Group has been asked to attach particular importance to traffic in women and children, especially girls. | UN | والفريق مكلف في إطار أعماله المستقبلية بإيلاء اهتمام خاص للاتجار بالنساء واﻷطفال ولا سيما الفتيات. |
| The Committee recommends that a more active approach be taken to eliminate discrimination against vulnerable groups of children, especially girls. | UN | وتوصي اللجنة باتباع نهج أنشط في العمل على القضاء على التمييز ضد الفئات الضعيفة من الأطفال ولا سيما الفتيات. |
| Awareness-raising campaigns on the negative effects on the health of children, especially girls, should be conducted for the general public as well as community, traditional and religious leaders. | UN | كما توصي بتنظيم حملات لتوعية الجمهور عامة فضلاً عن المجتمع والزعماء التقليديين والدينيين بالآثار السلبية التي تحدثها تلك الممارسات على صحة الأطفال ولا سيما الفتيات. |
| A pilot accelerated learning programme (ALP) provides an alternative for out-of-school children and adolescents, especially girls. | UN | ويوفر برنامج رائد للتعليم المُعجل بديلا للأطفال والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس، ولا سيما الفتيات. |
| The community-at-large, women, and especially girls should be consulted in the development of programs and approaches aimed at combating girls' labor. | UN | :: ينبغي استشارة المجتمع كافة، والنساء ولا سيما الفتيات بشأن تطوير برامج ونهج مكافحة عمل الفتيات. |
| In view of their numbers and specific problems, a separate disarmament, demobilization and reintegration programme should be in place for children, particularly girls. | UN | وفي ضوء عددهم ومشاكلهم المحددة، ينبغي وضع برنامج منفصل في مجال نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج بالنسبة للأطفال ولا سيما الفتيات. |
| Stringent laws have been enacted to protect women and children, particularly girls, from being trafficked and abused. | UN | واستُنت قوانين صارمة لحماية النساء والأطفال من الاتجار والاستغلال، ولا سيما الفتيات. |
| The education of girls up to grade XII in public institutions is free of cost. 7.8 million students, particularly girls in rural areas, are given stipends in secondary schools. | UN | وتعليم البنات حتى الصف الثاني عشر في المؤسسات العامة مجاني أيضاً. ويتلقى 7.8 ملايين طالب، ولا سيما الفتيات في المناطق الريفية، إعانات مالية في المدارس الثانوية. |
| Goal 2: Ensuring that by 2015 all children, particularly girls, children in difficult circumstances and those belonging to ethnic minorities have access to complete free and compulsory primary education of good quality | UN | الهدف 2: ضمان القدرة لجميع الأطفال، ولا سيما الفتيات والأطفال الذين يعيشون ظروفاً صعبة وأطفال الأقليات العرقية، على الحصول على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي الجيد النوعية، بحلول عام 2015 |
| According to the World Health Organization, when minors, particularly girls, marry and have children, their health can be adversely affected and their education is impeded. | UN | وتفيد منظمة الصحة العالمية بأنه عندما يتزوج القصﱠر، ولا سيما الفتيات وينجبن أطفالا، فإن صحتهم يمكن أن تتضرر ويمكن أن يتعطل تعليمهن. |
| Children, in particular girls, are often called upon to assume some of the domestic tasks, thereby compromising their own education. | UN | وفي هذه الظروف، كثيرا ما يطلب من الأطفال، ولا سيما الفتيات تحمُّـل بعض المهام المنزلية مما يؤثر على تعليمهن. |
| The draft resolution called attention to the rights the most vulnerable, in particular girls, and of indigenous peoples. | UN | ويوجه مشروع القرار الانتباه إلى حقوق أكثر الفئات ضعفا، ولا سيما الفتيات والشعوب الأصلية. |
| Such catering, coupled with more affordable meal prices, enables pupils from rural areas, in particular girls, to pursue their education. | UN | فبتوفير الوجبات اليومية وتخفيض سعرها يمكن الحفاظ على تمدرس التلاميذ القادمين من المناطق الريفية، ولا سيما الفتيات. |
| The Committee is also concerned about allegations that incidents involving trafficking of Roma children and in particular girls are not investigated and victims are neither protected nor compensated. | UN | كما يساور اللجنة قلق لأنه لم يتم التحقيق في ادعاءات حالات الاتجار بأطفال الروما، ولا سيما الفتيات ولأن الضحايا لا يحصلون لا على الحماية ولا على التعويض. |
| A high-level advocacy meeting was organized to draw attention to adolescent sexual and reproductive health, especially among girls and young women. | UN | ونظم اجتماع رفيع المستوى للدعوة لاسترعاء الانتباه إلى الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين، ولا سيما الفتيات والشابات. |
| 105.35 Take measures to effectively address the high dropout rates from school, especially of girls in primary education (Portugal); | UN | 105-35 اتخاذ تدابير للتصدي بفعالية لارتفاع معدلات التسرب من المدارس، ولا سيما الفتيات في التعليم الابتدائي (البرتغال)؛ |
| The Committee notes with concern, however, the very low enrolment of children in pre-school and primary school and the even lower enrolment in secondary school, in particular of girls. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق المستوى المتدني جداً لالتحاق الأطفال بالحضانة والمدرسة الابتدائية ، بل وحتى مستوى أدنى منه في معدلات الالتحاق بالمدرسة الثانوية، ولا سيما الفتيات. |
| The United States recognized Botswana's investment in improving health care, access to primary education and the higher enrolment rates for children, particularly for girls. | UN | واعترفت الولايات المتحدة باستثمارات بوتسوانا في تحسين الرعاية الصحية، وإتاحة الحصول على التعليم الابتدائي، وزيادة معدلات التحاق الأطفال بالمدارس، ولا سيما الفتيات. |
| The Committee also encourages the State party to review legislative instruments as well as to adopt a comprehensive strategy, including awareness-raising, to eliminate discrimination on any grounds and against all vulnerable groups especially the girls (with regard to succession rights and access to education), children born out of wedlock, albino children, children belonging to the Batwa minority and those placed into kafala families. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على مراجعة الصكوك التشريعية واعتماد استراتيجية شاملة، بما في ذلك التوعية، للقضاء على التمييز لأي سبب ضد جميع الفئات الضعيفة، ولا سيما الفتيات (فيما يتعلق بحقوق الإرث والحصول على التعليم)، والأطفال المولودون خارج إطار الزوجية، والأطفال المهق، والأطفال الذين ينتمون إلى أقلية الباتوا والأطفال المودعون لدى أسر الكفالة. |
| There is also the issue of access by young people, especially young girls, to comprehensive information in regard to sexual and reproductive health and rights. | UN | وهناك أيضا مشكلة حصول الشباب، ولا سيما الفتيات الشابات، على معلومات شاملة بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
| They include both adolescents who were infected through mother-to-child transmission and older adolescents -- primarily girls -- who were infected through sexual transmission early in adolescence. | UN | وتشمل تلك الوفيات كلا من المراهقين الذين أصيبوا عن طريق انتقال العدوى من الأم إلى الطفل والمراهقين الأكبر سنا - ولا سيما الفتيات - الذين أصيبوا بالعدوى عن طريق الاتصال الجنسي في مرحلة المراهقة المبكرة. |