| The outstanding issues should be resolved, in particular those relating to the economic viability of Gaza. | UN | ويجب تسوية المسائل المعلقة، ولا سيما ما يتصل منها بمقومات البقاء الاقتصادي لغزة. |
| Knowledge, research and technologies that have a direct bearing on the fulfilment of basic human needs and on small rural producers and that tackle environmental challenges, in particular those relating to climate change, should be freely accessible to all as global public goods. | UN | وينبغي أن تكون المعارف والبحوث والتكنولوجيات التي لها تأثير مباشر على تلبية حاجات الإنسان الأساسية، وعلى صغار المنتجين في الريف، والتي تعالج المشاكل البيئية، ولا سيما ما يتصل منها بتغير المناخ، متاحة مجانا للجميع بوصفها من المنافع العامة العالمية. |
| These include the supervision of contracts for exploration and the progressive development of regulatory measures for future activities in the Area, especially those relating to protection of the marine environment. | UN | وتشمل تلك المجالات الإشراف على عقود الاستكشاف، والتطوير التدريجي للإجراءات المنظمة لمزاولة الأنشطة في المنطقة مستقبلا، ولا سيما ما يتصل منها بحماية البيئة البحرية. |
| A more effective approach was, however, needed that would both encourage Member States to pay their contributions on time and settle their arrears, and control the Organization's expenses, particularly those related to peace-keeping. | UN | إلا أن هناك حاجة إلى نهج أكثر فعالية يُشجع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها في موعدها وتسوية ديونها المتأخرة معا، ومراقبة نفقات المنظمة، ولا سيما ما يتصل منها بعمليات حفظ السلام. |
| (28) Noting that the State party has never submitted a core document, the Committee encourages it to submit one of between 60 and 80 pages in length, in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, in particular those on the common core document, as adopted at the fifth inter-committee meeting of the human rights treaty bodies, held in June 2006 (HRI/GEN/2/Rev.4). | UN | (28) وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم وثيقتها الأساسية، فإنها تشجعها على تقديم هذه الوثيقة على أن تتألف من 60 إلى 80 صفحة، وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما ما يتصل منها بالوثيقة الأساسية المشتركة، بالصيغة المعتمدة في الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعقود في حزيران/يونيه 2006 (HRI/GEN/2/Rev.4). |
| Our NGOs are ready to partner with governments in the implementation of policies that support gender equality, especially in relation to work and employment. | UN | ومنظماتنا غير الحكومية مستعدة لإقامة شراكة مع الحكومات في تنفيذ السياسات التي تدعم المساواة بين الجنسين، ولا سيما ما يتصل منها بالعمل التوظيف. |
| “2. Urges Member States and the United Nations system to strengthen international cooperation in the area of international migration and development in order to address the root causes of migration, especially those related to poverty, and to maximize the benefits of international migration to those concerned; | UN | " ٢ - تحث الدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة على تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية والتنمية من أجل معالجة اﻷسباب الجذرية للهجرة، ولا سيما ما يتصل منها بالفقر، وعلى تحقيق أقصى حد من فوائد الهجرة الدولية لمن يعنيهم اﻷمر؛ |
| His Government, the largest donor to UNITAR, had the highest regard for its training activities, particularly those relating to development. | UN | وقال إن حكومته، بوصفها أكبر مانحي اليونيتار، تكن أعظم التقدير ﻷنشطته التدريبية، ولا سيما ما يتصل منها بالتنمية. |
| 4. Section III contains a summary of the questions, in particular those relating to the programme budget for the biennium 2012-2013, considered by the Fifth Committee that led to the adoption of specific decisions to be recommended for adoption by the General Assembly. | UN | 4 - ويورد الفرع الثالث موجزا للمسائل التي نظرت فيها اللجنة الخامسة، ولا سيما ما يتصل منها بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013، وأدت إلى اعتماد قرارات محددة توصَى الجمعيةُ العامة باتخاذها. |
| 4. Reaffirms the outcomes of the World Summit on Sustainable Development,3 in particular those relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks; | UN | 4 - تعيد تأكيد نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة(3)، ولا سيما ما يتصل منها بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال؛ |
| 4. Section III contains a summary of the questions, in particular those relating to the programme budget for the biennium 2008-2009, considered by the Fifth Committee that led to the adoption of specific decisions to be recommended for adoption by the General Assembly. | UN | 4 - ويتضمن الفرع الثالث موجزا للمسائل التي نظرت فيها اللجنة الخامسة، ولا سيما ما يتصل منها بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، والتي أدت إلى اعتماد مقررات محددة ستوصى بأن تعتمدها الجمعية العامة. |
| 20.36 In implementing the programme of work, the goals and targets of the United Nations major conferences and summit meetings in the economic and social fields, including those set forth in the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome, in particular those relating to the establishment of a global partnership for development, will be fully taken into consideration. | UN | 20-36 وستراعى تماما في تنفيذ برنامج العمل أهداف وغايات المؤتمرات الرئيسية واجتماعات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها الأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ولا سيما ما يتصل منها بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية. |
| His delegation called for the full implementation of the provisions of the Uruguay Round, especially those relating to agricultural and textile products, in order to enhance market access for their exports. | UN | ودعا باسم وفده إلى التنفيذ الكامل ﻷحكام جولة أوروغواي، ولا سيما ما يتصل منها بالمنتجات الزراعية والمنسوجات، بغية تحسين إمكانية وصول صادراتها إلى اﻷسواق. |
| It therefore welcomed the implementation of an overall strategy with a gender perspective aimed at achieving the Millennium Development Goals, since all the Goals were inextricably linked to the advancement of women, especially those relating to development and to the eradication of poverty, which was the most pervasive manifestation of the violation of human dignity and human rights. | UN | وتساند الفلبين تطبيق استراتيجية عامة ذات منظور جنساني، وصولاً إلى الأهداف الإنمائية للألفية، فكلها متصلة دون انفصام بالنهوض بالمرأة، ولا سيما ما يتصل منها بالتنمية واجتثاث الفقر، الذي يعدّ أوضح مظاهر التعدي على الكرامة وحقوق الإنسان. |
| The observations and recommendations with regard to this question, as reflected in the Committee's report (A/50/985), especially those relating to the United Nations Common Coding System and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) Codification System (paras. 27-33), should be taken fully into account. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار بصورة كاملة الملاحظات والتوصيات المتعلقة بهـذه المسألة، حسبما ترد في تقرير اللجنـة )A/50/985(، ولا سيما ما يتصل منها بنظام الترميز الموحد لﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي )الفقرات من ٢٧ إلى ٣٣(. |
| The strategy to be followed will take special account of the relevant provisions relating to the goals and targets set forth in the Millennium Declaration, particularly those related to the global partnership for development. | UN | وسوف تولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة المتعلقة بالأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية ولا سيما ما يتصل منها بالشراكة العالمية من أجل التنمية. |
| It should adopt a clear and coherent approach to dealing with the issues entrusted to it by the Charter, particularly those related to international peace and security. | UN | وينبغي له أن يتخذ نهجاً واضحاً ومتسقاً للتعامل مع المسائل التي ينيطها به الميثاق، ولا سيما ما يتصل منها بالسلام والأمن الدوليين. |
| 23. The Committee encourages the State party to regularly update its core document (HRI/CORE/1/Add.128) submitted in 2004 in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, in particular those on the common core document, as adopted by the fifth Inter-Committee Meeting of the human rights treaty bodies held in June 2006 (HRI/GEN.2/Rev.6, chap. I). | UN | 23- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تحدِّث بانتظام وثيقتها الأساسية (HRI/CORE/1/Add.128) التي قدمتها عام 2004 عملاً بالمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما ما يتصل منها بالوثيقة الأساسية المشتركة، التي اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان، المعقود في شهر حزيران/يونيه 2006 (HRI/GEN.2/Rev.6، الفصل الأول). |
| The Committee invites the State party to update its core document in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, in particular those on the common core document, as adopted by the fifth inter-Committee meeting of the human rights treaty bodies held in June 2006 (HRI/GEN/2/Rev.4). | UN | 27- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما ما يتصل منها بالوثيقة الأساسية المشتركة، المعتمدة في الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان، المعقود في شهر حزيران/يونيه 2006 (HRI/GEN/2/Rev.4). |
| 38. There is a need to generate a greater sense of shared diagnosis and shared objectives on a number of key questions in relation to intellectual property protection, especially in relation to clean and environmentally sound technologies: | UN | 38 - ويتعين تنمية شعور أكبر بتقاسم التشخيص والأهداف بشأن عدد من المسائل الرئيسية المتعلقة بحماية الملكية الفكرية، ولا سيما ما يتصل منها بالتكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً: |
| 2. Urges Member States and the United Nations system to strengthen international cooperation in the area of international migration and development in order to address the root causes of migration, especially those related to poverty, and to maximize the benefits of international migration to those concerned; | UN | ٢ - تحث الدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة على تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية والتنمية من أجل تناول اﻷسباب الجذرية للهجرة، ولا سيما ما يتصل منها بالفقر، وعلى تحقيق أقصى حد من فوائد الهجرة الدولية لمن يعنيهم اﻷمر؛ |
| It highlights the need for a strengthened effort to mainstream gender concerns into UNDP interventions, particularly those relating to an enabling environment for SHD and poverty. | UN | وهو يؤكد الحاجة إلى بذل جهد معزز لإدماج الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس في تدخلات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولا سيما ما يتصل منها بتهيئة البيئة اللازمة لتحقيق تنمية بشرية مستدامة والقضاء على الفقر. |
| (v) Recognizes that, by virtue of its activities on behalf of refugees and other persons of concern, UNHCR also contributes to promoting the purposes and principles of the United Nations, in particular those related to peace, human rights and development; | UN | `5` تقر بأن المفوضية تساهم من خلال أعمالها لفائدة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المعنيين، في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، ولا سيما ما يتصل منها بالسلام وحقوق الإنسان والتنمية؛ |
| In addition, the information provided by the Scientific Committee assisted the General Assembly in making recommendations, in particular those relevant to international cooperation in the health field. | UN | وعلاوة على ذلك، تستخدم الجمعية العامة المعلومات التي توفرها اللجنة العلمية في اتخاذ التوصيات، ولا سيما ما يتصل منها بالتعاون الدولي في المجال الصحي. |
| Reaffirming the outcomes of the major United Nations conferences and summits and their respective follow-up reviews, in particular as they pertain to the promotion of the rights and well-being of persons with disabilities on an equal and participatory basis, | UN | وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها، ولا سيما ما يتصل منها بتعزيز حقوق المعوقين ورفاههم على أساس المساواة والمشاركة، |