"وللقضاء على الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • poverty eradication
        
    • and the eradication of poverty
        
    • and eradicate poverty
        
    • to eradicate poverty
        
    • and eradicating poverty
        
    • for eliminating poverty
        
    • and to the elimination of poverty
        
    • and to the eradication of poverty
        
    • and for the elimination of poverty
        
    • and for the eradication of poverty
        
    • and eliminate poverty
        
    Renewed collaboration should also be pursued with the Bretton Woods institutions, particularly in the areas of capacity-building for governance and poverty eradication. UN وينبغي أيضا السعي إلى تجديد التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، وبخاصة في مجالي بناء القدرات اللازمة للحكم وللقضاء على الفقر.
    To avoid future debt the latter should also be given increased grant funding for their social sector projects and for poverty eradication. UN ويجب أن تعطي هذه البلدان، لتجنب الديون في المستقبل، زيادة في منح التمويل لمشاريع قطاعها الاجتماعي وللقضاء على الفقر.
    Environmental sustainability is a prerequisite for sustained and irreversible socioeconomic development and poverty eradication. UN وتُعتَبر الاستدامة البيئية شرطاً أساسياً لتنمية اجتماعية - اقتصادية دونما رجعة وللقضاء على الفقر.
    A lack of integrity in the justice sector threatens its independence and fairness and undermines the rule of law - a key prerequisite for economic growth and the eradication of poverty. UN ويهدد انعدام النـزاهة في قطاعات القضاء استقلالية القضاء وقدرته على الإنصاف ويقوّض سيادة القانون التي هي شرط مسبق رئيسي للنمو الاقتصادي وللقضاء على الفقر.
    A resolute commitment must be made to combat desertification, which affected one third of the Earth's surface and nearly 900 million inhabitants, in order to prevent famine, guarantee food security and eradicate poverty by helping the affected countries towards sustainable development. UN ودعا إلى الالتزام بحزم بمكافحة التصحر، الذي يؤثر في ثلث سطح الأرض وما يقرب من 900 مليون من السكان، وذلك للحيلولة دون المجاعة، ولضمان الأمن الغذائي وللقضاء على الفقر عن طريق مساعدة البلدان المتأثرة على التقدم نحو التنمية المستدامة.
    In order to eradicate poverty, a more favourable international environment must be combined with a renewed national commitment to place the individual at the centre of the development process. UN وللقضاء على الفقر يجب أن يقترن وجود البيئة الدولية المؤاتية بالتزام وطني متجدد يجعل الفرد محور عملية التنمية.
    Prolonged insecurity may also discourage the local and international private investment that is critical for job creation, poverty eradication and economic growth. UN وقد يساعد انعدام الأمن أيضاً عندما يطول على تثبيط الاستثمار الخاص المحلي والدولي، وهو ما يعتبر بالغ الأهمية لخلق فرص العمل، وللقضاء على الفقر وللنمو الاقتصادي.
    National poverty eradication and development plans UN خطط وطنية إنمائية وللقضاء على الفقر
    National poverty eradication and development plans UN خطط وطنية إنمائية وللقضاء على الفقر
    Most recognize that integration with the world economy and open, participatory approaches to development offer the best possibilities for human development and poverty eradication. UN وتسلم اﻷكثرية بأن الاندماج في الاقتصاد العالمي والنهوج اﻹنمائية المفتوحة والتشاركية توفر أفضل اﻹمكانات للتنمية البشرية وللقضاء على الفقر.
    Therefore, broader international cooperation on water resources could become the driving force behind sustainable development and poverty eradication for many countries. UN ولهذا، يمكن أن يصبح التعاون الدولي الأوسع نطاقا بشأن موارد المياه قوة دافعة للتنمية المستدامة وللقضاء على الفقر في العديد من البلدان.
    40. The international community must create a favourable environment for economic development and poverty eradication, which were the keys to the solution of human settlements problems. UN 40 - وأكدت على أن المجتمع الدولي لابد وأن يخلق بيئة مواتية للتنمية الاقتصادية وللقضاء على الفقر ولأنهما مفتاحا حل مشاكل المستوطنات البشرية.
    We need an international consensus on the role of the United Nations in effectively facilitating the creation of an international economic environment that is conducive to sustained economic growth, particularly in developing countries, to ensure the availability of resources for investments in the social and environmental sectors and for poverty eradication. UN ونحن في حاجة إلى توافق في اﻵراء على الصعيد العالمي بشأن دور اﻷمم المتحدة في أن تيسر على نحو فعال تهيئة بيئة اقتصادية دولية مفضية إلى النمو الاقتصادي المستدام، لا سيما في البلدان النامية، لضمان توفير الموارد للاستثمارات في القطاعين الاجتماعي والبيئي وللقضاء على الفقر.
    The challenge of democratization cannot be met by Governments alone, especially if assistance for economic development and poverty eradication is placed on the back burner by international agencies. UN ولا يمكن للحكــومات أن تتصدى وحدها للتحدي الذي تمثله عملية إقرار الديمقراطية خاصة في وقت تولي فيه الوكالات الدولية مكانة ثانوية لتقديم المساعدة للتنمية الاقتصادية وللقضاء على الفقر.
    This trust fund was established for the formulation or strengthening of national poverty eradication plans/strategies, including time-bound goals and targets for the substantial reduction of overall poverty and the eradication of poverty. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لوضــع أو تعزيز الاستراتيجيات أو الخطط الوطنية للقضـــاء على الفقر، بما في ذلك وضع غايـات وأهــداف موقوتة لتحقيق خفض كبير في الفقر عمومـا وللقضاء على الفقر.
    National poverty eradication and development plans UN خطط وطنية إنمائية وللقضاء على الفقر
    " 28. Acknowledges that good governance and the rule of law at the national and international levels are essential for sustained economic growth, sustainable development and the eradication of poverty and hunger; UN " 28 - تقر بأن الحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمران أساسيان للنمو الاقتصادي المطرد وللتنمية المستدامة وللقضاء على الفقر والجوع؛
    The United Nations should redouble its efforts to promote economic development and eradicate poverty, since those were the strategic battlefields in the war against terrorism. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتعزيز التنمية الاقتصادية وللقضاء على الفقر باعتبارهما الساحتين الاستراتيجيتين لشن الحرب على الإرهاب.
    We must work together to make international economic relations more human and to eradicate poverty. UN ويجب علينا العمل معا لجعل العلاقات الاقتصادية الدولية أكثر إنسانية وللقضاء على الفقر.
    Such countries required the United Nations Convention to Combat Desertification as an effective means of consolidating sustainable development and eradicating poverty. UN فهذه البلدان في حاجة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بوصفها وسيلة فعالة لتوطيد التنمية المستدامة وللقضاء على الفقر.
    Sustained and broad-based economic growth, social development and environmental protection are crucial for raising living standards and for eliminating poverty in a sustained manner. UN واستدامة النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية واتساع قاعدتها أمران أساسيان لرفع مستويات المعيشة وللقضاء على الفقر على نحو مطرد.
    Reaffirming the need to create an environment at the national and global levels alike which is conducive to development and to the elimination of poverty, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى إيجاد بيئة مؤاتية للتنمية وللقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي،
    17. We acknowledge that desertification, which poses serious threats to the achievement of sustainable development and to the eradication of poverty and hunger, is a global problem which requires a global response through concerted efforts among all Member States and concerned stakeholders. UN 17 - ونقر بأن التصحر، الذي يشكل تهديدات خطيرة لتحقيق التنمية المستدامة وللقضاء على الفقر والجوع هو مشكلة عالمية وتتطلب استجابة عالمية تتم من خلال تضافر الجهود فيما بين جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيين.
    At the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995, it was affirmed that gender equality is a prerequisite for the achievement of sustainable, productive employment, social integration and for the eradication of poverty. UN وقد أكّد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في عام 1995، على أن المساواة بين الجنسين شرط مسبق لتحقيق العمالة المستدامة والمنتجة، والإدماج الاجتماعي، وللقضاء على الفقر.
    The success of joint efforts by States in that field, of course, depended on international cooperation to promote economic progress and eliminate poverty and social inequality, which were the causes of criminal activity. UN وذكرت أن نجاح الجهود المشتركة التي تبذلها الدول في هذا الميدان تتوقف، بالطبع، على التعاون الدولي لتعزيز التقدم الاقتصادي وللقضاء على الفقر وانعدام المساواة الاجتماعية اللذين يشكلان أسباب النشاط اﻹجرامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus