| there has been no significant deterioration of public order or security in areas in which the transition has taken place. | UN | ولم يحدث تدهور يُذكر في النظام العام أو في الاتجاهات الأمنية في المناطق التي شهدت نقل المسؤوليات الأمنية. |
| there has been no change in Israeli policy regarding the occupied Golan. | UN | ولم يحدث أي تغير في السياسة الإسرائيلية فيما يتعلق بالجولان المحتل. |
| there was no bloodshed whatsoever, and at no time was the personal integrity of the political authorities violated. | UN | ولم يحدث أي سفك للدماء على الإطلاق، ولم يحدث أبدا أي انتهاك للسلامة الشخصية للسلطات السياسية. |
| there was no significant change in unpaid assessments for closed missions. | UN | ولم يحدث تغير كبير بالنسبة للاشتراكات غير المسددة للبعثات المنتهية. |
| there have been no outbreaks of epidemic or endemic diseases. | UN | ولم يحدث أية طفرات من اﻷمراض الوبائية أو المستوطنة. |
| And progress in resolving the conflict has not been matched with progress in securing human rights. | UN | ولم يحدث توفيق بين التقدم المحرز في تسوية النزاع والتقدم في مجال كفالة حقوق الإنسان. |
| there had been no tangible improvement in the humanitarian, economic and social situation in Gaza. | UN | ولم يحدث تحسن ملموس في الحالة الإنسانية أو الاقتصادية أو الاجتماعية في غزة. |
| there has been no progress in addressing these issues; to the contrary, the situation has deteriorated. | UN | ولم يحدث تقدم في معالجة هذه المسائل؛ بل على العكس، فقد تدهورت الحالة. |
| there has been no change in the mission, structure or Charter of the organization. | UN | ولم يحدث تغيير في رسالة المنظمة أو هيكلها أو ميثاقها. |
| there has been no change in the underlying nature of the education grant programme since then. | UN | ولم يحدث تغيير في الطابع الأساسي لبرنامج منحة التعليم منذ ذلك التاريخ. |
| So far, there has been no substantive progress that would herald profound changes in the military education and training system. | UN | ولم يحدث تقدم كبير يتيح رؤية حدوث تحولات عميقة في نظام التعليم والتدريب في المجال العسكري. |
| there has been no progress in the restitution of property to Croatian citizens of Serb ethnicity. | UN | ولم يحدث أي تقدم في إعادة الممتلكات الى المواطنين الكروات من ذوي اﻷصل العرقي الصربي. |
| And there was no mass gathering? You know the problem of mass gatherings in Togo. | UN | ولم يحدث تجمهر؟ أنتم تعلمون بمشكلة التجمهر في توغو. |
| there was no substantive change to his mandate in the last year. | UN | ولم يحدث أي تغيير جوهري في ولايته في العام الماضي. |
| there was no sizable foreign investment in the Republika Srpska in 1997. | UN | ولم يحدث أي استثمار أجنبي ضخم في جمهورية صربسكا في عام ١٩٩٧. |
| there have been no outbreaks of epidemic or endemic diseases. | UN | ولم يحدث أية طفرات من اﻷمراض الوبائية أو المستوطنة. |
| The information on the educational qualifications of teachers has not been updated for five years. | UN | ولم يحدث استكمال للمعلومات المتعلقة بالمؤهلات التعليمية للمدرسين منذ خمس سنوات. |
| there had been no change since the draft was discussed in 1997. | UN | ولم يحدث أي تغيير منذ مناقشة المشروع عام ٧٩٩١. |
| Almost a decade had elapsed since the General Assembly had confined itself to taking note of the articles elaborated by the Commission on State responsibility, and no further progress had been made on that crucial topic. | UN | وقد انقضى ما يقرب من عقد من الزمن منذ اقتصرت الجمعية العامة على الإحاطة علما بالمواد التي وضعتها اللجنة بشأن مسؤولية الدولة، ولم يحدث مزيد من التقدم بشأن هذا الموضوع بالغ الأهمية. |
| I just talked to the M.E. She died from blood loss and it didn't happen quickly. | Open Subtitles | تحدثت للطبيب الشرعي للتو ، لقد ماتت بسبب فقدانها للكثير من الدماء ولم يحدث الأمر سريعاً |
| I was just waiting for the right time to bring it up and that hasn't happened. | Open Subtitles | وكنتُ بانتظار الوقت المناسب لأخبرك. - ولم يحدث ذلك. - مهلاً. |
| neither constitutional rights nor the provisions of section 10 of the Criminal Code, nor norms of international law were violated. | UN | ولم يحدث أي انتهاك لا للحقوق الدستورية ولا لأحكام المادة 10 من القانون الجنائي ولا لقواعد القانون الدولي. |
| No violation of the criminal procedure legislation occurred during the examination of the case in court. | UN | ولم يحدث أي انتهاك لقوانين الإجراءات الجنائية أثناء فحص القضية في المحكمة. |
| The Conference on Disarmament has never conducted its work in a vacuum. | UN | ولم يحدث قط أن قام مؤتمر نزع السلاح بعمله من فراغ. |
| Shooting did not take place and high security measures were taken. | UN | ولم يحدث أي اطلاق للنار واتخذت إجراءات أمنية مشددة. |
| As usual, the outcome had been disappointing, and there had been no change in the situation. | UN | ولكن النتائج جاءت مخيبة للآمال كالعادة ولم يحدث أي تطور في هذا الشأن. |