"وليس سراً" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is no secret
        
    • And it's no secret
        
    • But it's no secret
        
    it is no secret to anyone that the effects of the Chernobyl accident will not disappear immediately. UN وليس سراً أن آثار حادثة تشيرنوبيل لن تزول على الفور.
    it is no secret that these technologies can also be used to produce material for nuclear weapons. UN وليس سراً أن هذه التكنولوجيا يمكن استخدامها أيضاً لإنتاج المواد اللازمة للأسلحة النووية.
    it is no secret that Italy regards as its priority the immediate start of negotiations on an FMCT. UN وليس سراً أن إيطاليا تعتبر بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مسألة ذات أولوية لها.
    it is no secret that despite the best efforts that have been made, many countries are still far from achieving the much desired Millennium Development Goals by 2015. UN وليس سراً أنه على الرغم من أفضل الجهود المبذولة، لا تزال بلدان عديدة بعيدة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، المنشودة بقوة، بحلول عام 2015.
    And it's no secret that you put the job before yours. Open Subtitles وليس سراً أنك تكترثين بعملك أكثر من ابنتك
    As you know, I own 23 hotels from Berlin to Beijing. But it's no secret that this one, the Sunny Vista Nottingham, is my favorite. Open Subtitles كما تعلمون أنا أمتلك 23 فندقاً من برلين وصولاً لبكّين , وليس سراً أن صني فيستا نوتنغهام
    it is no secret that our entire planet is in crisis. UN 18 - وليس سراً أن كوكبنا بأكمله في أزمة.
    At the same time, it is no secret that the situation in this forum is hardly encouraging. Indeed, the problem we face is a double one and this raises the temptation to find ways of bypassing the Conference. UN وليس سراً في نفس الوقت، أن الموقف في هذا المحفل لا يكاد يشجع، فنحن في الواقع نواجه مشكلة مزدوجة وهناك إغراء بالبحث عن سبل لتجاوز المؤتمر.
    it is no secret that in certain places there are still apprehensions that the involvement of the business sector in cooperative work with the United Nations in the area of development might undermine the entire governmental basis of such cooperation. UN وليس سراً أنه لا تزال في بعض الأماكن مخاوف من أن مشاركة قطاع الأعمال في عمل تعاوني مع الأمم المتحدة في مجال التنمية قد تقوض الأساس الحكومي لهذا التعاون برمته.
    it is no secret that the United States would have preferred a clear-cut decision to start negotiations on an FMCT based on the mandate we tabled (CD/1776), without reference to any other issue. UN وليس سراً أن الولايات المتحدة كانت تفضل مقرراً واضحاً ومحدداً لبدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس الولاية المتضمنة في (CD/1776) دون الإشارة إلى أي قضية أخرى.
    it is no secret that the vulnerability suffered by our peoples -- insecurity, crime, abuse, abandonment of the elderly, orphaned children and violence -- causes enormous imbalances and obliges us to spend millions on institutional policies that in the end can do no more than manage those ills. UN وليس سراً أن جوانب الضعف التي يعاني منها شعبنا- انعدام الأمن وتفشي الجريمة والإيذاء البدني وهجر المسنين وتيتم الأطفال والعنف - تسبب اختلالات عميقة وتضطرنا إلى إنفاق الملايين على السياسات المؤسسية التي لا يمكنها، في نهاية المطاف، أن تفعل ما هو أكثر من إدارة تلك الآفات.
    it is no secret that my delegation is eager to start a negotiation on an FMCT immediately because we believe that the issue of nuclear fissile material is the most urgent nuclear disarmament/non-proliferation matter, which needs to be disciplined today. UN وليس سراً أن وفد بلدي تواق إلى بدء المفاوضات حالاً بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لأننا نعتقد أن قضية المواد الانشطارية النووية هي أشد قضايا نزع السلاح النووي/عدم الانتشار إلحاحاً، ويجب معالجتها اليوم.
    it is no secret that, even though the CD made a crucial contribution to the birth of the CTBT by crafting the Treaty through long and painstaking negotiations, the text of the Treaty could not be formally forwarded by the CD to the United Nations General Assembly, hence leaving to that body the task of bringing the Treaty into being. UN وليس سراً أنه، على الرغم من أن مؤتمر نزع السلاح قدم مساهمة حاسمة في ظهور معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى حيز الوجود عن طريق إعداده البارع للمعاهدة عبر مفاوضات مطولة بذل فيها جهداً جهيداً، فإن هذا المؤتمر لم يستطع تقديم نص المعاهدة رسمياً إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، ومن ثم، ترك لتلك الهيئة مهمة اخراج المعاهدة إلى حيز الوجود.
    it is no secret that civil society interventions, in Seattle and beyond, have had a major impact on the WTO, resulting in regular briefings, an interactive NGO " chat room " and a special electronic NGO Bulletin Board. UN وليس سراً أن تدخلات المجتمع المدني، في سياتل وما بعدها، تركت أثرها الكبير على منظمة التجارة العالمية، مما أسفر عن عقد جلسات إعلامية منتظمة وافتتاح " غرفة تحادث مع المنظمات غير الحكومية " ووضع لوحة إعلانات إلكترونية خاصة لهذه المنظمات(105).
    Yeah, and it is no secret. I, uh - Open Subtitles -أجل، وليس سراً .
    And it's no secret that you and he were close. Open Subtitles وليس سراً أنكما كنتما مقربان
    As you know, I own 23 hotels from Berlin to Beijing. But it's no secret that this one, the Sunny Vista Nottingham, is my favorite. Open Subtitles كما تعلمون أنا أمتلك 23 فندقاً من برلين وصولاً لبكّين , وليس سراً أن صني فيستا نوتنغهام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus