"وما قدمه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and
        
    • the
        
    • his
        
    It summarizes the Committee's interaction with Member States and the assistance provided to the Committee and Member States by the Monitoring Team. UN ويوجز التقرير ما جرى بين اللجنة والدول الأعضاء من تفاعلات وما قدمه فريق الرصد من مساعدة إلى اللجنة والدول الأعضاء.
    We are extremely grateful for the personal commitment that you, Sir, and the Secretary-General have accorded to this initiative. UN ونحن ممتنون بالغ الامتنان لما قدمتموه شخصيا، يا سيدي، وما قدمه اﻷمين العام من التزام شخصي بهذه المبادرة.
    I have accepted his resignation with great reluctance, and wish to pay tribute to him for his untiring efforts and invaluable service to the United Nations. UN وقد قبلت استقالته على مضض شديد، وأود أن أشيد به لما بذله من جهود دؤوبة وما قدمه من خدمة عظيمة لﻷمم المتحدة.
    He merely described the situations in which he was allegedly abused in broad terms and provides no specific details of the events. UN وما قدمه هو مجرد وصف عام للحالات التي يدعي أنه تعرض فيها للإيذاء، ولم يقدم تفاصيل محددة للحوادث.
    He merely described the situations in which he was allegedly abused in broad terms and provides no specific details of the events. UN وما قدمه هو مجرد وصف عام للحالات التي يدعي أنه تعرض فيها للإيذاء، ولم يقدم تفاصيل محددة للحوادث.
    Taking note with great appreciation of the work, reports and recommendations of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery of the former Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, since its establishment in 1975, UN وإذ يحيط علماً ببالغ التقدير بما اضطلع به الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان سابقاً من أعمال وما قدمه من تقارير وتوصيات منذ إنشائه في عام 1975،
    Taking note with great appreciation of the work, reports and recommendations of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery of the former Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, since its establishment in 1975, UN وإذ يحيط علماً بتقدير عظيم بما اضطلع به الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان سابقاً من أعمال وما قدمه من تقارير وتوصيات منذ إنشائه في عام 1975،
    the Committee also notes with appreciation references made in the report and by the delegation to judgements of the Supreme Court of Iceland in which the Covenant has been invoked. UN كما تحيط اللجنة علماً مع التقدير بما ورد في التقرير وما قدمه الوفد من إحالات إلى القرارات الصادرة عن المحكمة العليا لآيسلندا، التي احتج فيها بأحكام بالعهد.
    Finally, we wish to say how grateful we are to Mr. Jayantha Dhanapala, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, for his introductory statement and technical details. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن مدى امتناننا للسيد جايانتا دانابالا على بيانه الاستهلالي وما قدمه من التفاصيل التقنية.
    I wish to express my sincere appreciation for the Panel's valuable work and dedicated contribution to the study. I. Background UN وأود أن أعرب عن خالص تقديري للفريق لما قام به من عمل قيّم وما قدمه من مساهمة متفانية في إعداد الدراسة.
    Both instances assessed the author's application and evidence, and did not find that the Admission Commission was arbitrary or its decision would have been unfair. UN وقد قيمت المحكمتان معاً ادعاء صاحب البلاغ وما قدمه من أدلة، ولم يتبين لهما أن لجنة القبول كانت تعسفية أو أن قرارها غير منصف.
    There was a need to review and revise history so that the history of Africa and the contribution of Africans to the world were recognized. UN ومن الضروري استعراض التاريخ ومراجعته بالإقرار بتاريخ أفريقيا وما قدمه الأفارقة من مساهمة للعالم.
    Both instances assessed the author's application and evidence, and did not find that the Admission Commission was arbitrary or its decision would have been unfair. UN وقد قيمت المحكمتان معاً ادعاء صاحب البلاغ وما قدمه من أدلة، ولم يتبين لهما أن لجنة القبول كانت تعسفية أو أن قرارها غير منصف.
    After so much courage and sacrifice from the Libyan people, we are proud to help Libya build a new foundation for the rule of law and respect for human rights. UN وبعد كل ما أبان عنه الشعب الليبي من شجاعة وما قدمه من تضحيات، فإننا نشعر بالفخر لمساعدة ليبيا على بناء أساس جديد لسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    In particular, the role and contribution of the late Prime Minister Meles Zenawi of Ethiopia can never be overstated. UN وعلى وجه الخصوص، لا سبيل إلى إيفاء رئيس وزراء إثيوبيا الراحل، ميليس زيناوي، حقه من الثناء لما أداه من دور وما قدمه من مساهمات.
    Following the party's request to reevaluate and the submission of further information, the Committee had been able to recommend the full amount. the Committee had asked for an updated phase-out plan. UN وتبعاً للطلب الذي تقدم به الطرف لإعادة التقييم وما قدمه من معلومات إضافية، تمكنت اللجنة من التوصية بالكمية كاملة، كما طلبت تقديم خطة محدثة للتخلص التدريجي.
    the Fund’s practical contribution is visible in many parts of the world. UN وما قدمه الصندوق من إسهامات عملية ملحوظ في كثير من أرجاء العالــم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus