| :: Guaranteeing a free and informed choice of durable solutions for the refugees and internally displaced persons; | UN | :: كفالة اختيار حر ومستنير للحلول الدائمة للاجئين والمشردين داخليا؛ |
| This process led to a common and informed negotiating position for Africa and the building of the negotiators' capacity in relevant areas. | UN | وأفضت هذه العملية إلى موقف تفاوضي أفريقي موحَّد ومستنير وإلى بناء قدرات المفاوضين في المجالات ذات الصلة. |
| In Bosnia and Herzegovina, Outreach held a series of meetings with media representatives to encourage them to report on the Tribunal and local war crimes proceedings in an unbiased and informed manner. | UN | وفي البوسنة والهرسك، قام برنامج التوعية بإجراء مجموعة من اللقاءات مع ممثلي وسائط الإعلام لتشجيعهم على تغطية أنشطة المحكمة والإجراءات القضائية المحلية المتعلقة بجرائم الحرب على نحو محايد ومستنير. |
| Eventually, this partnership would form the basis of a new and enlightened world order to which we have all aspired for many years. | UN | وفي آخر اﻷمر، ستشكل هذه المشاركة أساس نظام عالمي جديد ومستنير لا نزال نتطلع إليه جميعا منذ سنوات عديدة. |
| They needed to be educated on those options so that they could make an informed decision. | UN | فمن اللازم تثقيفهم بتلك الخيارات حتى يتمكنوا من اتخاذ قرار واع ومستنير. |
| In other cases, the decision on whether to authorize an arms export should be the result of a robust and well-informed risk assessment undertaken at the national level by States parties, in accordance with other criteria established in the treaty. | UN | وفي حالات أخرى، ينبغي أن يكون قرار منح الإذن بتصدير الأسلحة أو عدم الإذن به ثمرة تقييم دقيق ومستنير للمخاطر تضطلع به الدول الأطراف على الصعيد الوطني، وفقا للمعايير الأخرى المقررة في المعاهدة. |
| The consensus that exists with respect to these common interests can be articulated and strengthened through constructive and informed dialogue. | UN | ويمكن بلورة وتعزيز التوافق في الآراء القائم فيما يتعلق بهذه المصالح المشتركة من خلال حوار بناء ومستنير. |
| Each individual shall have the right to make a free and informed decision on his/her place of return. | UN | ويتمتع كل فرد بالحق في اتخاذ قرار حر ومستنير بشأن مكان عودته. |
| Therefore, these Courts had an adequate and informed basis for assessing whether the petitioner had been a victim of racial discrimination. | UN | لذا، فقد توفر لدى هاتين المحكمتين أساس كاف ومستنير لتقييم ما إذا كان صاحب الالتماس قد وقع ضحية تمييز عنصري أم لا. |
| The right to health also encompasses the active and informed participation of individuals and communities in health decision-making that affects them. | UN | ويشمل الحق في الصحة أيضا مشاركة الأفراد والمجتمعات على نحو نشط ومستنير في صنع ما يؤثر فيهم من القرارات المتعلقة بالصحة. |
| 5. The Forum will provide a much-needed opportunity for a broad and informed debate on five critical questions: | UN | 5- سيهيئ الملتقى فرصة لازمة جدا لاجراء نقاش عريض ومستنير بشأن خمس مسائل بالغة الأهمية، هي: |
| Such reflection period will allow them to recover and enable them to make a free and informed decision on their options, including whether they want to cooperate with authorities in the investigation and prosecution of their traffickers. | UN | فمن شأن تلك المهلة أن تسمح للضحايا باستعادة عافيتهن وتمكنهن من اتخاذ قرار حر ومستنير بشأن خياراتهن، بما في ذلك ما إذا كانت الضحايا يرُدن التعاون مع السلطات في التحقيق مع المتجرين بهم ومقاضاتهم. |
| It added that this can also promote the implementation of good practices and enable effective and informed decision-making. | UN | وأضاف أن من شأن ذلك أن يعزز أيضاً تنفيذ الممارسات الجيدة وتسهيل عملية صنع القرارات على نحو فعال ومستنير. |
| The key requirement is that conversion must be the exercise of free and informed personal choice. | Open Subtitles | والشرط الرئيسي لهذا التحول يجب أن يكون عن إختيار شخصي حر ومستنير |
| He wondered how the Committee could adopt resolutions on the basis of an impartial and informed understanding of the issues without such a visit. | UN | وتساءل عمّا إذا كانت اللجنة سوف تتخذ قرارات على أساس فهم غير متحيِّز ومستنير للمسائل ذات الصلة بغير القيام بزيارة من هذا القبيل. |
| The representative of the Russian Federation stated that his delegation was also in favour of the proposal since the non-governmental organization had not responded to the questions posed, in keeping with the mandate of the Committee, and that it was important for the Committee to conclude the dialogue with a non-governmental organization before taking a responsible and informed decision on an application. | UN | غير الحكومية على الأسئلة المطروحة، وذلك تماشيا مع ولاية اللجنة، وأنه من المهم بالنسبة للجنة استكمال الحوار مع هذه المنظمة غير الحكومية قبل اتخاذ قرار مسؤول ومستنير بشأن طلبها. |
| The Committee finds the information contained in the progress report insufficient to allow it to reach a fully considered and informed decision on the merits of such a proposal. | UN | وترى اللجنة أن المعلومات الواردة في التقرير المرحلي غير كافية لتمكينها من اتخاذ قرار مدروس ومستنير تماما بشأن وجاهة هذا الاقتراح. |
| The United Nations is called upon to address the complexities of the prevailing violence in South Africa, not as an exercise in piety but in sober and enlightened recognition of the necessity for such action. | UN | إن اﻷمم المتحدة مطالبة بالتصدي لتعقيدات العنف السائد في جنوب افريقيا ليس كتعبير عن الورع وإنما كإدراك صادق ومستنير بضرورة اتخاذ مثل هذا التدبير. |
| These extremists also challenge any progressive and enlightened development of society, for example the emancipation of marginalized groups such as women, which is promoted by the Government through various legislative initiatives and action programmes. | UN | وهؤلاء المتطرفون يقوضون أيضاً أي تطور تدريجي ومستنير للمجتمع، ولا سيما تحرير المجموعات المهمشة من قبيل المرأة، الذي شجعت عليه الحكومة ولا سيما من خلال مبادرات تشريعية شتى وبرامج عمل لهذا الغرض. |
| When consent is given, not just freely and on an informed basis, but also on just terms that are protective of indigenous peoples rights, it will fulfil its human rights safeguard role. | UN | والموافقة تؤدي دورها المتمثل في ضمان حقوق الإنسان عندما تعطى لا على أساس حر ومستنير فحسب وإنما أيضاً وفقاً لشروط عادلة تحمي حقوق الشعوب الأصلية. |
| UNHCR will seek to ensure that displaced persons and refugees are able to make a free and well-informed decision regarding return, and will resist organised, politicised efforts to take people back to Kosovo against their will. | UN | وستسعى المفوضية إلى تمكين المشردين واللاجئين من اتخاذ قرار حر ومستنير فيما يتعلق بالعودة، وتمكينهم من مقاومة المساعي المنظمة والمسَيسَّة الرامية إلى إعادة الناس إلى كوسوفو ضد مشيئتهم. |
| It is accepted that a vigorous and robust, well-informed and empowered civil society can be a powerful force for peace. | UN | إذ أنه بمقدور مجتمع مدني نشيط وقوي ومستنير بصورة جيدة، وتتوفر له أسباب القوة أن يشكل قوة فعالة من أجل السلام. |
| 59. An involved, informed and more energized civil society is essential to building trust and is desirable in and of itself. | UN | 59 - وإنّ قيام مجتمع مدني مشارك ومستنير وأكثر نشاطا عامل أساسي لبناء الثقة، وأمر مرغوب فيه في حد ذاته. |