The embargo impairs direct care for persons of all ages and both sexes through its impact on the institutions in the single health care system, research, epidemiological surveillance and disease control. | UN | ويعيق الحصار الرعاية المباشرة المقدمة للأشخاص من جميع الأعمار ومن كلا الجنسين من خلال ما له من أثر على المؤسسات في نظام الرعاية الصحية الوحيد، والبحوث، والمراقبة الوبائية، ومكافحة الأمراض. |
These extreme natural hazards, which are linked to climate changes, often reduce to naught international donor efforts and increase the challenges faced by some countries, especially African States, in the fields of agriculture, food provision and disease control. | UN | وترتبط هذه المخاطر الطبيعية بالغة الشدة بتغير المناخ كما تبدد جهود المانحين وتزيد من التحديات التي تواجهها بعض البلدان، لا سيما في أفريقيا، في ميادين الزراعة والغذاء ومكافحة الأمراض. |
Our countries are caught up in an arms race, instead of concentrating on development and combating disease and poverty. | UN | وبلداننا تقع في قبضة سباق التسلح، بدلا من أن تركز على التنمية ومكافحة الأمراض والفقر. |
In doing so, we propose the United Nations recommits to the goals of health and education that inevitably lead to reducing poverty and hunger, reducing child mortality and combating diseases. | UN | وتحقيقا لذلك، نقترح أن تجدد الأمم المتحدة التزامها بهدفي الصحة والتعليم، اللذين سيؤديان حتما إلى الحد من الفقر والجوع، وخفض معدلات وفيات الأطفال، ومكافحة الأمراض. |
Technology can, for instance, facilitate efforts to eradicate poverty, achieve food security, fight diseases, improve education and respond to the challenges of climate change. | UN | فالتكنولوجيا على سبيل المثال يمكن أن تيسّر بذل الجهود المبذولة لاستئصال الفقر وتحقيق الأمن الغذائي ومكافحة الأمراض والنهوض بالتعليم والاستجابة إزاء تحديات تغيُّر المناخ. |
Goals 4, 5 and 6: Reduce child mortality, improve maternal health and combat diseases: Handicap International works to provide disabled people with access to health care, thereby contributing to the implementation of these Goals. | UN | الأهداف 4 و 5 و 6: تخفيض معدل وفيات الأطفال: وتحسين الصحة النفاسية، ومكافحة الأمراض: تعمل المنظمة على تأمين حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الرعاية الصحية، مما يسهم في تنفيذ هذه الأهداف. |
The same is valid for such challenges as climate change, energy and food security and the fight against diseases. | UN | وينطبق الأمر نفسه على تحديات أخرى مثل تغير المناخ والطاقة والأمن الغذائي ومكافحة الأمراض. |
In this regard, medical care in the event of sickness, as well as the prevention, treatment and control of diseases, are central features of the right to health. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الرعاية الصحية في حالة المرض وكذلك الوقاية والعلاج ومكافحة الأمراض جميعها من المعالم الرئيسية للحق في الصحة. |
It was felt that both donors and partner countries have often overlooked opportunities for regional cooperation to support the implementation of national development strategies in areas such as water management, power, transportation and disease control. | UN | وساد شعور بأن الجهات المانحة والبلدان الشريكة على السواء كثيرا ما أغفلت فرص التعاون الإقليمي لدعم تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في مجالات مثل إدارة المياه والطاقة والنقل ومكافحة الأمراض. |
During the period under review, it has provided support in strategic areas such as health and human development, health systems and services, health promotion and protection, environmental protection and disease control and protection. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قدمت المنظمة الدعم في مجالات استراتيجية مثل الصحة والتنمية البشرية، والأنظمة والخدمات الصحية، وتعزيز الصحة وحمايتها، وحماية البيئة، ومكافحة الأمراض والوقاية منها. |
The embargo affects the individual health care of persons, regardless of age and sex, by impacting the agencies of the national unified health system, research agencies, and epidemiological surveillance and disease control agencies. | UN | ويؤثر الحصار على الرعاية الصحية للأفراد بغض النظر عن سنهم وجنسهم بسبب التأثير على وكالات النظام الصحي الوطني الموحد ووكالات البحوث ووكالات الرصد الوبائي ومكافحة الأمراض. |
Rural forestation and soil conservation: engaging underemployed youth in rural areas to assist in tree planting, and disease control, among others; and | UN | التشجير الريفي والمحافظة على التربة: إشراك الشباب ، الذين يعملون عمالة ناقصة في المناطق الريفية، في زراعة الأشجار ومكافحة الأمراض وغيرها من الأنشطة؛ |
57. The Second Review Conference called for greater co-operation in international public health and disease control. [II.X.4] | UN | 57- ودعا المؤتمر الاستعراضي الثاني إلى مزيد من التعاون في مجال الصحة العامة ومكافحة الأمراض على الصعيد الدولي. [II.X.4] |
During the period under review, it has provided support in strategic areas such as health and human development, health systems and services, health promotion and protection, environmental protection and disease control and protection. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قدمت المنظمة الدعم في مجالات استراتيجية من قبيل الصحة والتنمية البشرية، والأنظمة والخدمات الصحية، وتعزيز الصحة وحمايتها، وحماية البيئة، ومكافحة الأمراض والوقاية منها. |
Human health: reduction of mortality and combating disease | UN | صحة البشر: تقليل معدل الوفيات ومكافحة الأمراض |
The situation similarly affected the achievement of the fourth, fifth and sixth Goals on the reduction of child mortality, health care and combating disease, respectively. | UN | وينطبق نفس الوضع على الهدف الرابع والخامس والسادس، مما يتعلق بوفيات الرضّع والرعاية الصحية ومكافحة الأمراض. |
In this respect, I would like to point out that my country has exerted tremendous efforts towards the realization of these objectives and has made noticeable progress in the difficult areas of poverty eradication, education, health care, maternal and child welfare and combating diseases. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى أن بلدي بذل جهودا كبيرة تجاه تحقيق تلك الأهداف، وحقق تقدما ملحوظا في مجال تنفيذ المشاريع الموجهة إلى القطاعات الضعيفة في المجتمع، بتخفيف حدة الفقر وتحسين خدمات التعليم والصحة، وخاصة رعاية الأمومة والطفولة ومكافحة الأمراض. |
In that regard, I should like to focus on three main areas, as part of this thematic debate: eradicating poverty and hunger, promoting education, and improving health and combating diseases. | UN | وقد يكون من المناسب التركيز على المواضيع الرئيسية التي اختيرت عنوانا لهذه المناقشة المواضيعية، وهي إزالة الفقر والجوع، ونشر التعليم وتطويره، و تحسين الصحة ومكافحة الأمراض. |
We believe that with the right investments in technology, institutions and infrastructure by the international community and nation-States, we will be able to unleash the potential of agriculture, harness the maximum benefit from water resources, expand access to modern energy sources, fight diseases and conserve tropical forests. | UN | نعتقد أننا عن طريق الاستثمارات السليمة في التكنولوجيا والمؤسسات والبنية التحتية من جانب المجتمع الدولي والدول القومية، سنتمكن من إطلاق العنان لإمكانات الزراعة، وتسخير أقصى درجات الاستفادة من الموارد المائية، وزيادة فرص الحصول على مصادر الطاقة الحديثة، ومكافحة الأمراض والحفاظ على الغابات المدارية. |
The developing countries especially needed help to overcome poverty and inadequate development, and the Department had done well to give top priority to Africa by publicizing NEPAD and using information to promote poverty reduction and help combat diseases. | UN | وأشاد في هذا الصدد بإيلاء الإدارة أولوية خاصة للقارة الأفريقية ودعمها للحملة الإعلامية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وترويجها للأنشطة الإنمائية المتعلقة بخفض حدة الفقر ومكافحة الأمراض. |
Here, let me mention that the Sudan has implemented several quick-income projects and several short-term projects to benefit vulnerable groups. Regarding the attainment of MDGs -- especially the alleviation of poverty, the development and support of education, health and the fight against diseases like malaria -- the State is still directing its efforts to attain those objectives and to realize sustainable development. | UN | ولا بد هنا من الإشارة إلى أن السودان قد نفذ سلسلة من المشروعات سريعة العائد وقصيرة الأجل التي تستهدف الشرائح المجتمعية الضعيفة فيما يتعلق بتنفيذ أهداف الألفية، وتحديدا تخفيف حدة الفقر، وتطوير ودعم خدمات التعليم والصحة، ومكافحة الأمراض المستوطنة كالملاريا. |
(i) Exchange of information concerning research programs in relevant bio-sciences and greater cooperation in international public health and control of diseases caused by microbial and other biological agents or toxins, in particular infectious diseases. | UN | `1` تبادل المعلومات المتعلقة ببرامج البحوث في العلوم البيولوجية ذات الصلة وزيادة التعاون في مجال الصحة العامة الدولية ومكافحة الأمراض التي تسببها العوامل الجرثومية والعوامل البيولوجية الأخرى أو التكسينات، وبخاصة الأمراض المعدية؛ |
Control of sexually transmitted diseases and AIDS; | UN | ومكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز؛ |
It also operates its own research and service laboratories and coordinates research and information exchange in the many uses of nuclear techniques and radioisotopes in order to increase food production, to protect the environment, to fight disease and to manage water resources. | UN | وهي أيضـــا تقوم بتشغيل مختبراتها الخاصة البحثية والخدمية وتنسيق التبادل في مجال البحوث والمعلومـــات في العديد من جـــوانب استخدام التقنيات النووية والنظائر المشعة بغية زيادة إنتاج اﻷغذية، وحماية البيئة، ومكافحة اﻷمراض وإدارة الموارد المائية. |
It notes in particular that an increasing proportion of resources has been devoted to the development of a primary health-care network, the provision of safe water supplies and sanitation and to disease control. | UN | وتلاحظ بشكل خاص أن نسبة متزايدة من الموارد قد خصصت لاستحداث شبكة للرعاية الصحية اﻷولية، وتوفير إمدادات مياه آمنة ومرافق صحية ومكافحة اﻷمراض. |
UNRWA continued to provide Palestine refugees with comprehensive primary health care, including outpatient medical care, disease prevention and control, maternal and child health and family planning services. | UN | ٥٥ - وواصلت اﻷونروا توفير الرعاية الصحية اﻷولية الشاملة للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، ومكافحة اﻷمراض وضبطها، والرعاية الصحية لﻷم والطفل، وخدمات تنظيم اﻷسرة. |
123. The Agency continued to coordinate closely with the Jordanian Ministry of Health, especially in the areas of immunization, family health, communicable disease control and testing of drugs for quality assurance, and received its requirements for hepatitis B vaccine as a donation in kind from the Ministry. | UN | ١٢٣ - وواصلت الوكالة التنسيق الوثيق مع وزارة الصحة اﻷردنية، وبخاصة في مجال التحصين، وصحة اﻷسرة، ومكافحة اﻷمراض السارية، وفحص اﻷدوية للتأكد من سلامة نوعيتها. وقد تلقت الوكالة من الوزارة احتياجاتها من لقاح التهاب الكبد، كتبرع عيني. |