"ونحث إسرائيل على" - Traduction Arabe en Anglais

    • we urge Israel to
        
    • and urge Israel to
        
    we urge Israel to immediately cease the construction of settlements. UN ونحث إسرائيل على وقف بناء المستوطنات فوراً.
    we urge Israel to adhere to the NPT without delays or conditions. UN ونحث إسرائيل على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار من دون إبطاء أو شروط.
    we urge Israel to stop settlement activity in East Jerusalem and elsewhere in the occupied territories. UN ونحث إسرائيل على وقف اﻷنشطة الاستيطانية في القدس الشرقية وفي أي مكان من اﻷراضي المحتلة.
    we urge Israel to halt this illegal aggression and to cease the bloodletting, and inhumane attacks on Lebanese territory. UN ونحث إسرائيل على إيقاف هذا الاعتداء وسفك الدماء غير القانوني واللاإنساني على الأراضي اللبنانية.
    2. With regard to resolution 53/37, we are opposed to any acts on the part of Israel to change the demographic composition in Jerusalem and urge Israel to bring to an end the settlement project therein. UN ٢ - وفيما يتعلق بالقرار ٥٣/٣٧، فإننا نعارض أية إجراءات من جانب إسرائيل لتغيير التركيبة الديمغرافية للقدس ونحث إسرائيل على إنهاء مشاريع الاستيطان هناك.
    we urge Israel to provide full and unimpeded access to international humanitarian aid organizations. UN ونحث إسرائيل على تمكين منظمات المعونة الإنسانية الدولية من الوصول الكامل ودون أي عائق.
    we urge Israel to abide by its obligations with regard to the people in the occupied territories. UN ونحث إسرائيل على التقيد بالتزاماتها فيما يتعلق بالسكان في الأراضي المحتلة.
    we urge Israel to respond actively to the United Nations appeals and expeditiously allow unimpeded access of humanitarian goods to the Gaza Strip. UN ونحث إسرائيل على الاستجابة الفعالة لنداءات الأمم المتحدة، وأن تسمح سريعا بوصول السلع الإنسانية إلى قطاع غزة من دون عوائق.
    we urge Israel to refrain from all activities, including the building of new settlements in occupied Arab territories, that seek to alter the religious, political and ethnic character of these territories. UN ونحث إسرائيل على أن توقف جميع أنشطتها بما فيها بناء مستوطنات جديدة في الأراضي العربية المحتلة يكون من شأنها تغيير الطابع الديني والسياسي والعرقي لهذه الأراضي.
    we urge Israel to stop immediately its military actions and withdraw its troops, open all crossings in Gaza and ensure unimpeded humanitarian access to Gaza. UN ونحث إسرائيل على وقف أعمالها العسكرية فورا وسحب قواتها، وفتح جميع معابر غزة وكفالة وصول المساعدات الإنسانية إلى غزة دون عراقيل.
    we urge Israel to reverse the deterioration of the humanitarian situation and socio-economic condition in the occupied Palestinian territory. UN ونحث إسرائيل على وقف تدهور الحالة الإنسانية والظروف الاجتماعية - الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    we urge Israel to comply with its obligations under international law and to fully cooperate with the United Nations protection and monitoring mechanisms, including during country visits by special procedures of the Commission on Human Rights. UN ونحث إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وعلى التعاون الكامل مع آليات الأمم المتحدة للحماية والرصد، بما في ذلك أثناء الزيارات القطرية للإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    we urge Israel to recognize and acknowledge this historic opportunity by respecting and honouring its obligations to comply with relevant resolutions of the United Nations, withdraw its forces from all of the Occupied Palestinian Territory and the Syrian Golan, change its aggressive and violent policies and refrain from compromising the status of Jerusalem. UN ونحث إسرائيل على التسليم والإقرار بهذه الفرصة التاريخية من خلال احترام التزاماتها والوفاء بها بأن تمتثل لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وتسحب قواتها من كل الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري، وتغير سياستها العدوانية والعنيفة وتمتنع عن المساس بوضع القدس.
    we urge Israel to act in a way which avoids disproportionate or reckless use of force, resulting in the killing of innocent civilians, and which risks encouraging the most violent of extremist groups while antagonizing those Palestinians who are ready to live side by side with Israel in their own State. UN ونحث إسرائيل على التصرف دون استخدام القوة بشكل غير متناسب أو متهور، بما يفضي إلى قتل المدنيين الأبرياء فهو يشجع أشد الجماعات المتطرفة عنفا ويستعدي الفلسطينيين الراغبين في العيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في دولتهم.
    We express our deep concern over the precarious humanitarian situation, and we urge Israel to lift its embargo against the Palestinians and immediately open all border crossings to allow for the free movement of goods, persons and humanitarian aid. UN ونعرب عن قلقنا العميق إزاء الوضع الإنساني الهش، ونحث إسرائيل على رفع حصارها المفروض على الفلسطينيين وأن تفتح جميع المعابر الحدودية على الفور بغية السماح بالانتقال الحر للبضائع والأشخاص والمعونة الإنسانية.
    we urge Israel to act in its own best interests by looking beyond its immediate security needs -- important as they may be -- and by beginning in earnest to engage its Arab neighbours in serious and meaningful dialogue towards the early realization of a comprehensive peace. UN ونحث إسرائيل على أن تعمل بما يحقق خير مصلحتها، وذلك بأن تتجاوز في نظرتها احتياجاتها الأمنية المباشرة - على ما لها من أهمية - وأن تبدأ الدخول بجدية مع جيرانها العرب في حوار جاد وهادف من أجل التوصل في موعد مبكر إلى سلام شامل.
    We appeal to all parties concerned to resolutely implement Security Council resolution 1860 (2009), and urge Israel to open all border crossings in response to the international community's appeal and to allow humanitarian and reconstruction materials enter Gaza without hindrance so as to facilitate Gaza's prompt reconstruction. UN ونناشد جميع الأطراف المعنية أن تعمل بعزم على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1860 ( 2009)، ونحث إسرائيل على فتح جميع المعابر الحدودية استجابة لنداء المجتمع الدولي، والسماح للمواد الإنسانية ومواد إعادة الإعمار بدخول غزة دون عائق بغية تيسير إعادة إعمار غزة فورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus